Фиона Макинтош - Дар Миррен
- Название:Дар Миррен
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:АСТ, АСТ Москва, Хранитель
- Год:2008
- Город:М.
- ISBN:978-5-17-048332-7, 978-5-9713-6934-9, 978-5-9762-5395-7
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Фиона Макинтош - Дар Миррен краткое содержание
…Умер благородный король Моргравии Магнус. Ушел из жизни и его преданный военачальник и друг детства Тирск. Согласно традиции трон Магнуса предстоит занять его наследнику принцу Селимусу, а пост Тирска – его сыну Уилу.
Однако что-то пошло не так…
Потому что полубезумный Селимус получает удовольствие лишь от чужих мук и унижений, а Уил все чаще задумывается, стоит ли служить жестокому тирану.
Судьба нацелила свой меч в самое сердце Моргравии. И орудием ее станет таинственный Дар-проклятие, который с последним вздохом передала Уилу казненная ведьма Миррен…
Дар Миррен - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
– Спасибо, – искренне поблагодарил их Уил, обрадованный тем, что ему наконец поверили. – Но зачем меня наделили магическими силами? Чего боги ждут от меня?
– Прислушивайтесь к внутреннему голосу, – посоветовал Лотрин.
– Скажите, а Рашлин действительно владеет магическими приемами? – спросил Уил.
Лотрин кивнул.
– Да, он настоящий колдун. Но Рашлин плохо влияет на Кайлеха.
– А откуда он взялся?
– Этого никто не знает. Возможно, Кайлеху известно, откуда он родом, но король предпочитает молчать об этом. А сам Рашлин скрытен и замкнут, – сказал Лотрин и, помолчав, добавил: – Но вот что странно. Рашлин должен был почувствовать магическое начало, которое присутствует в вас. Как мог колдун не догадаться о том, что вы не тот, за кого вас принимают?
Уил пожал плечами.
– Я тоже этого не понимаю.
– Как же нам теперь вас называть? – спросила Элспит.
– Пока мы не выберемся отсюда, зовите меня Роменом, – ответил Уил и взялся за свою сумку.
– В путь! – скомандовал Лотрин, помогая Элспит встать – Больше никаких разговоров. Берегите силы. Они понадобятся нам, чтобы преодолеть перевал Хальдора.
ГЛАВА 30
Герин находился в полубессознательном состоянии, то погружаясь в беспамятство, то снова выплывая из него. Порой старый солдат видел свет и слышал резкие голоса, порой тело пронзала боль, но потом он забывался, и она отступала. Темнота, в которую он время от времени уходил, несла облегчение. Там Герин чувствовал себя в полной безопасности.
И все же сознание возвращалось. Он понял, что неприятные резкие голоса принадлежат людям с мрачными лицами. Они суетились вокруг него, прикасались к нему и о чем-то переговаривались. Комната была освещена мерцающим светом горящих свеч. Боль, которую он испытывал, была вполне терпимой.
Герин лежал на животе, а люди с мрачными лицами обрабатывали рану на его спине. Постепенно вернулась память. Последнее, что он помнил, как на перевале его настигла стрела.
Где я?
– Выпейте это, – раздался рядом чей-то голос.
Герина повернули на бок, и тело пронзила острая боль. Он стиснул зубы, чтобы не застонать. Один из знахарей подал раненому чашку с соломинкой, через которую было удобно пить лежа.
– Что это? – прохрипел Герин.
– Настой мака.
Сделав несколько глотков, Герин погрузился в забытье. Однако долго находиться в этом блаженном состоянии ему не позволили. Чьи-то руки снимали бинты с раны, проверяли, не загноилась ли она, обрабатывали какой-то мазью и снова перевязывали. Угроза жизни, по-видимому, миновала, и Герин сожалел об этом. Смерть была бы желанным другом. Через некоторое время действие настоя мака ослабло, и Герин выплыл из забытья, вернувшись к реальности.
Открыв глаза, он увидел склонившегося над ним человека неопределенного возраста. Герина поразили его всклокоченные черные волосы и длинная борода, закрывавшая пол-лица.
– Доброе утро, – промолвил незнакомец.
Герин попытался что-то сказать, но у него перехватило горло, и он закашлялся. От острой боли бросило в жар, тело моментально покрылось потом.
– Молчите, я знаю, что вам трудно говорить. Меня зовут Рашлин, я лекарь короля Кайлеха.
Герин застонал. Кайлех! Значит, он снова в горной крепости.
– У вас сильная воля, мой друг. Вы мужественно боретесь за жизнь. Когда вас привезли, я решил, что вы обречены. – Рашлин грустно улыбнулся. – Но вынужден сказать, что смерть была бы для вас избавлением от жестоких испытаний.
– В таком случае убейте меня, – с трудом произнес Герин.
– Я слишком люблю жизнь, чтобы рисковать ею. Кайлеха уже известили о том, что вы пришли в себя. Будьте мужественны, Король уважает сильных людей.
Рашлин уложил пленника на живот и занялся его раной.
– Я положил припарку, ее нельзя убирать в течение всего дня, – предупредил он.
Герин промолчал. Он не хотел выздоравливать и мечтал о том, чтобы рана загноилась. Заражение крови привело бы к спасительной смерти.
Рашлин как будто прочитал его тайные мысли.
– Жаль, но вас придется связать. Мы не хотим, чтобы вы сопротивлялись лечению или наложили на себя руки. Кайлех будет недоволен, если вы умрете.
Рашлин хлопнул в ладоши, и в комнату вошли слуги. Они привязали лежавшего на животе пленника к кровати, полностью лишив его возможности сопротивляться. Оставалось только ждать.
Прошло несколько часов. Горячая припарка на плече остыла и теперь холодила кожу. Герин ненадолго вздремнул. Когда он проснулся, солнце уже садилось за горы, окрасив край неба в розовые тона.
Кайлех пришел с наступлением сумерек. Он был один, и это показалось Герину зловещим знаком.
– Мы снова встретились, солдат, – сказал король.
– Да, и это печально, – промолвил Герин.
К счастью, голос окреп и звучал достаточно ясно. Он надеялся, что мужество не оставит его, хотя боль в затекшем затылке мешала сосредоточиться.
– Твои спутники погибли, – заявил Кайлех.
Сердце сжалось, но он не выдал чувств, понимая, что король мог прибегнуть к обману, чтобы сломить его волю.
– Мне кажется, вы лукавите.
– Почему ты так думаешь?
Король улыбнулся, но улыбка не обманула Герина.
– Если бы они были мертвы, вы не прилагали бы таких усилий, чтобы вытащить меня с того света.
– Ты и сам по себе представляешь для меня ценность, Герин Ле Гант.
– Да? Но совсем недавно вы хотели живьем зажарить меня на углях.
– Но это было до того, как я узнал, что ты связан с Роменом Корелди.
Герин понимал, что король играет с ним, как кошка с мышью.
– Чего вы хотите? Мне нечего вам предложить, но я знаю, что моя смерть доставит вам удовольствие. Так чего же вы медлите?
– Убить тебя просто, солдат. Но ты нужен мне живым.
– Не понимаю, зачем.
– Я уже сказал тебе об этом.
– Почему для вас так важен Корелди?
– Потому что он обманул мое доверие.
Улыбка сошла с лица короля, в его глазах вспыхнула ярость.
– Ничем не могу помочь, – сухо сказал Герин.
– Расскажи мне о нем.
– С человеком, о котором вы говорите, я общался не больше, чем с вами, сир.
– Расскажи все, что ты знаешь.
Несмотря на боль, Герин рассмеялся, и это привело короля в бешенство.
– Я ничего не знаю о нем! Он чужеземец.
– Ты лжешь! – взревел Кайлех. – Он узнал тебя. Кроме того, Корелди заботился о тебе, как о близком человеке. Это все видели!
– Я в полном недоумении, ваше величество. Никогда прежде даже не слышал его имени и первые столкнулся с этим человеком в тот день, когда вы устраивали пир. Он подошел ко мне и заговорил. У меня были зашиты веки, и я ничего не видел, поэтому я… я принял его за одного знакомого. Но потом, когда снова смог открыть глаза, понял, что никогда прежде не встречался с этим человеком.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: