Алан Кэмпбелл - Ночь шрамов
- Название:Ночь шрамов
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:АСТ, Хранитель
- Год:2008
- Город:М.
- ISBN:978-5-17-046751-8
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Алан Кэмпбелл - Ночь шрамов краткое содержание
Дипгейт.
Город, подвешенный на цепях над пропастью, ведущей в Царство мертвых.
Город, в котором верят — душа человека заключена в его крови, а лишенные крови лишены права на воскрешение после смерти и места в армии великого бога мертвых — Ульсиса, чья армия однажды завоюет рай.
Город, в котором раз в месяц наступает страшная Ночь Шрамов — ночь, в которую улицы и площади становятся охотничьими угодьями для ангела-вампира Карниваль.
Этот город не хочет ни свободы, ни спасения — ибо привык существовать в кошмаре.
А поэтому незваные спасители Дипгейта — ангел-подросток Дилл и девушка-киллер Рейчел — не могут рассчитывать ни на помощь людей, ни на поддержку свыше.
Ночь шрамов - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
Ангел посмотрел на пресвитера, на часы, поднялся и пошел из комнаты.
Портреты пресвитеров в мрачных черных сутанах длинными рядами выстроились вдоль обшитого деревом коридора. Все без исключения старые священники грозно и презрительно смотрели на молодого ангела, будто точно знали, что тот в очередной раз задумал противозаконное деяние. Желтые огненные языки шипели в стеклянных колбах, распространяя по коридору запах жженой вишни.
— Девон уже ждет, — на ходу бросила Рэйчел.
Дилл бегом догнал девушку.
— Послушай…
— Он на кухне. Снова.
— Я подумал…
— Каждый раз, когда он приходит, кто-нибудь из поварят обязательно пропадает в его лаборатории. Что до чертиков злит Фогвилла. — Рэйчел улыбнулась. — В чем, собственно, все и дело. Девон мог бы реквизировать работников с любого объекта в Дипгейте, но предпочитает копошиться в собственном огороде Фогвилла. Могу побиться об заклад, помощник уже на пути к кухням. Готовится вырвать своих дюжих молодцов из цепких когтей отравителя. Клянусь богами, сама не знаю, кто из них хуже. По крайней мере Фогвилл дает им хоть какой-то выбор.
Дилл заметил бинты на левой руке девушки. Кожаная одежда и волосы были опалены. Рэйчел выглядела изможденной.
— Что с тобой случилось?
Девушка только отмахнулась.
— Ничего необычного. И помни, если Девон предложит тебе что-нибудь — ни в коем случае не пей. У него довольно необычное чувство юмора. — Она на мгновение задумалась. — Ты ведь не пил из той склянки, которую я тебе дала?
— А? Нет. Рэйчел, я хотел…
— Ради бога, и не пей. Ты книгу-то прочел?
— Ну…
— Вот мы и пришли. Давай чуть быстрее.
Крутая лестница спускалась в нижнюю трапезную — Синюю залу, где обедала церковная стража. Завтрак закончился в девять часов, и целый рой поварят в белых фартуках кружил по трапезной, гремя ложками и тарелками, вытирая длинные столы и с грохотом задвигая стулья. Помощник Крам уже стоял в трапезной, переливаясь блеском драгоценных камней и дорогой парчи среди белых передников. Толстый священник направо и налево раздавал указания, встревая у всех на пути.
— Помощник, — приветствовала Рэйчел.
Крам вздрогнул.
— Вы? Что вы здесь делаете?
— Ждем Девона.
— Его здесь нет. Только посмотрите на этот беспорядок. А с ковром что стало! Неужели наши бравые стражники так и не научились жевать с закрытыми ртами?! — Его внимание отвлек поваренок, собиравший тарелки с объедками у соседнего стола. — Эй ты! Ты что это делаешь? Ты так все только на пол рассыпаешь…
— Проблемы с персоналом, Фогвилл?
При виде выходящего из кухни Девона Дилл замер от удивления. Неужели он жив? Ран стало гораздо больше, корки запекшейся крови наросли в уголках глаз и рта. Покрытая волдырями кожа распухла и шелушилась. Твидовый пиджак покрылся темными пятнами, словно синяками. Казалось, лысая голова сбежала прямо из кастрюли на кухне и теперь довольно улыбалась тому, что повар не успел доварить ее до конца. Тощий носильщик следовал за Девоном, осторожно выглядывая из-за спины отравителя.
— Я как-нибудь одолжу тебе своих ребят. — Девон встретился глазами с Фогвиллом. — Только они наотрез отказываются надевать форму. Слишком узкая, говорят, натирает, где только можно. Ты, видно, все время ошибаешься с размером.
— Тебя-то я и искал. — Глаза помощника то и дело перепрыгивали с Девона на тощего носильщика. — Я слышал, ты опять работников набираешь.
— Уже в десятый раз за год, — ответил отравитель. — Не знаю уж, в чем причина, но у меня долго никто не задерживается. Может, просто работы слишком много.
— И что за работа?
— Не буду докучать тебе подробностями. — Девон расплылся в улыбке.
Крам покраснел. Камушки и колечки зазвенели.
— Не желаешь выпить со мной чаю? — робко спросил помощник. — Я хотел бы обсудить с тобой некоторые детали.
Девон снял очки и носовым платком вытер с оправы кровь.
— Я бы с удовольствием, но, к сожалению, должен отклонить столь лестное приглашение. Меня призвали послужить Церкви. — Он снова надел очки и приподнял брови. — Никто иные, как спайны. Нашего нового архона необходимо проинструктировать на предмет использования ядов. Мне кажется, посещение Ядовитых Кухонь станет неплохим уроком.
— Безусловно.
Посещение? Дилл вопросительно посмотрел на Рэйчел — та проигнорировала его взгляд. Она не говорила ни о каком посещении. Как он вообще мог пойти на Ядовитые Кухни? Это означает, что придется покинуть храм и выйти в город — пресвитер Сайпс никогда такого не допустит. Должно быть, тут какая-то ошибка. Дилл беспомощно взглянул на помощника Крама, но внимание последнего было сосредоточено на Девоне.
— Извините нас, — сказал отравитель, — чем скорее я отведу парня в лабораторию, тем больше от него потом будет пользы.
Помощник только побагровел.
— О какой еще пользе идет речь?
Девон чуть пригнулся и заговорщически подмигнул Краму, выдавив при этом веком каплю желто-коричневой жидкости из глаза.
— Если бы я сообщал им об этом заранее, у меня бы вообще ни одного работника не было. — Отравитель кивнул. — Пожалуйста, извините нас. — Он повернулся к Рэйчел и Диллу. — Идем?
— Одну минуту, — сказала девушка. Она взяла с тарелки остатки свиной кожи, разорвала кусок на три части и положила их в разные трубочки у себя на поясе. Заткнув трубки, Рэйчел быстро повернулась к своим спутникам. — Все равно пропадало.
Диллу показалось, что бамбуковые трубки задрожали.
— Как восхитительно жутко, — заметил Девон.
Они покинули Синюю трапезную по сводчатому коридору, который огибал храм с восточной стороны и выходил на мост Гейтбридж. Витражи на внешней стене здания засыпали каменный пол цветной мозаикой.
— Спасибо, что согласились сопровождать нас, — поблагодарила Рэйчел отравителя.
— Исключительно к моему собственному удовольствию, — отозвался тот. — Наш ангел должен собственными глазами увидеть самое большое производство в Дипгейте. — Тугая кожа натянулась в уголках рта и начала трескаться.
Боковая дверь вывела спутников к внешнему концу алтарного коридора. Дилл заметил, что разбитого архона еще нет на месте. Носильщик открыл двери, и все четверо вышли на солнечный свет.
На каждом шагу Дилл по два раза оглядывался на храм. Целое войско горгулий расселось на мощных черных стенах. Шпили и зубцы поднимались на немыслимую высоту и впивались в голубое ослепительное небо. Стекла сверкали и переливались, словно осколки радуги. А со всех сторон город поднимался вверх к краю пропасти, словно гигантская чаша из камня и железа. Блеск металлических цепей пробивался сквозь водянистую пелену, окутавшую окраины Дипгейта. Дилл опустил голову, стыдясь морозно-белых глаз.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: