Пирс Энтони - Медь Химеры
- Название:Медь Химеры
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:неизвестен
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Пирс Энтони - Медь Химеры краткое содержание
«Медь Химеры», третий роман серии о Келвине из Руда, повествует о следующей стадии выполнения пророчества легендарного Маувара. Но это совсем не означает, что конец предрешен и ясен заранее: прежде всего потому, что есть люди, которые сомневаются, что пророчество является хотя бы в какойто степени истинным. Вещи часто являются совсем не тем, чем они кажутся, особенно если в дело вступает магия.
Медь Химеры - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
— Но я оставил ее ради Леноры Барли. Это…
— Кто, — с неожиданной энергией спросила Лонни, — кто такая Ленора Барли?
— Девушка из другого измерения, которая выглядит так же, как и ты, — объяснил Кайан. — Но между вами большая разница, и она заключается не только в ее заостренных ушах. Она занималась физической любовью со многими мужчинами, в то время как ты и я…
— Испытали более тесное слияние, — прошептала Лонни.
— Да, да, это верно, но…
— Но оно ничего не значило для тебя.
— Нет, нет, это не так! Оно очень много значило!
— Правда, Кайан? — на лицо Лонни вновь возвратился румянец. Ее глаза предостерегающе заблестели.
— Да. Да. И вот почему, Лонни, ты должна выйти замуж за Жака. Он тебя заслуживает, а я нет.
— Он хочет сказать, что… — Келвин остановился, понимая, что все оказалось поставлено с ног на голову.
— Нет, неправильно! — настаивал Жак. — Ты заслуживаешь ее, а я нет! Я физически был со многими женщинами, а ты…
— Достаточно, — воскликнула Лонни. — Я ни капельки не заинтересована в браке с кем-нибудь из вас! Вы — вы филантропы!
Кайан и Жак разинули рты от изумления, затем Кайан бросился к другу в объятия и затрясся всем телом, не в силах сдержать себя. Лонни уставилась на них, ничего не понимая, затем поднялась на ноги, подобрала шлейф своего платья и презрительно прошла мимо всех, обратно к той двери, через которую недавно вошла.
Келвин посмотрел на отца, когда дверь за несостоявшейся невестой закрылась. Джон Найт пожал плечами, очевидно, так же пораженный этим зрелищем, как и Келвин. Неужели эти ослы так и не усвоили свой урок?
— Иди за ней, Кайан, она твоя!
— Нет, нет, друг мой, это ты иди за ней!
— Не правда ли, жаль глядеть на них, — заметил Джон Найт. Он смотрел на королеву, и было неясно, что он хотел сказать.
— Да, конечно, — ответила она. — И это после всех моих планов, всех цветов и празднеств! — Однако, как ни странно она не казалась очень уж расстроенной.
Душераздирающие звуки рыданий обоих несостоявшихся женихов заполнили бальный зал и заглушили сочувственный шепот гостей, превращенных в зрителей.
Глава 26. Свершилось
— Говорю тебе, отец, это был он! — настаивал Келвин.
— Глупости, — отвечал Джон. — Здесь король Рафарт? С его заостренными ушами? Он же не может воспользоваться транспортером! Невозможно, чтобы Рафарт был здесь!
— Может быть, его уши были изменены, отец. Или, может быть, Джон права, и предупреждение предназначалось только для того, чтобы держать остроухих на своем месте. Может быть, он попал сюда каким-нибудь другим путем, а не через транспортер. Ты так и сделал в первый раз, и Кайан тоже. Может быть, это опасно, и нет уверенности в результате, и болезненно, но Провал делает это возможным. Они собираются его казнить, поэтому я думаю, что нам следует все проверить. Готов поклясться, что он говорил как Рафарт.
— Толпа шумела, и ты подумал, что услышал слова, которых на самом деле не было. Со мной это случалось несколько раз. Или же Рауфорт использовал магию.
— Может быть, кто-то действительно использовал магию! И плохую магию! Отец, мы обязаны проверить это ради короля Рада. Мы там не были с тех пор, как все это началось; что-то могло случиться. Если Рафарта каким-то образом отослали сюда…
Джон Найт нахмурился так, как будто что он размышляет над этим. Очевидно, у него было на уме что-то совсем другое.
— Думаю, что выдержу еще один поход в темницу. Хотя я их так ненавижу, эти темницы.
— Просто, чтобы убедиться, отец. Вот и все. Было бы ужасно, если это и впрямь король Рафарт, а мы позволим убить его вместо Рауфорта.
— Ужасно, но маловероятно. Хорошо, пойдем получим разрешение у королевы.
Каким счастливым он казался, говоря это. Но Келвин сомневался, что отец радовался скорому свиданию со своим королем.
В тронном зале Занаан выглядела самой настоящей королевой, с восхищением подумал о ней Джон. Ее красота и царственность сковывали его и лишали дара речи. Но через некоторое время, безуспешно пытаясь игнорировать тот факт, что однажды он занимался любовью с телом, которое выглядело точно так же, как и ее, ему удалось изложить всю историю.
— Значит, вы утверждаете, что король Рафарт из вашей родной страны хороший человек? — спросила Занаан.
— Он настолько же хороший, насколько Рауфорт плохой! — сказал Келвин. Он молча стоял все время, пока его отец рассказывал.
Это разозлило Джона, и он удивился этому? Что плохого в том, что герой пророчества взял инициативу на себя? Видимо, это было потому, что Занаан так очаровала его.
Он подумал и понял, что образ Зоанны, лишенный зла, заключенного в ней, на самом деле совсем не так пленителен. В Зоанне была магия и что-то гибельное, «острый край», что его покоряло, но ни того, ни другого не было в Занаан. К сожалению, это делало ее похожей на биво без пены: она не могла увлечь надолго. Он удивился, обнаружив это, но был вынужден признать справедливость такой мысли.
— Тогда, конечно же, мы не должны оставлять сомнений ни у кого из вас, — сказала королева. — Мой муж заслуживает казни, но его двойник заслуживает только самого лучшего.
Она не верила им, понял Джон. Он не мог порицать ее за это. Он и сам думал, что Келвин ошибался, но там, где речь шла о королях, королевах и о казнях, там вряд ли была допустима вероятность ошибки.
Они последовали за королевой за пределы дворца и обогнули стену, направляясь к ужасно знакомой лестнице. Она пахла не лучше, чем тогда, когда Джон и Кайан были здесь пленниками. Он снова слишком живо вспомнил сержанта Бротмара, вкладывающего крошечного серебряного змея в ухо несчастному революционеру. Какой ужас!
— Ты весь дрожишь, отец! — сказал Келвин. Он не был здесь в плену, поэтому не мог точно представить себе, как все это было ужасно.
— Воспоминания, сынок, воспоминания. — Могло ли быть что-нибудь хуже? Даже приступы болезни никогда не задевали его так глубоко.
— Я могу спуститься вниз и проверить, отец. Так мы и узнаем, кто там находится.
— Нет, я не стану уклоняться от выполнения своего долга. Если это король Рафарт, я его узнаю. Во время нашего заключения в Раде мы стали с ним близки как братья. Слава богам, у Зоанны была более приличная темница!
— У него должны оказаться заостренные уши. Каждый охранник, с которым мы разговаривали, отвечал «нет», хотя это должно быть так!
— Если это, конечно, Рафарт. Но ты прав, уши могли быть изменены. Разница между остроконечным ухом и круглым заключается лишь в незначительном увеличении хряща.
Они достигли лестничной площадки, и охранники, и шедшие впереди них, и те, которые уже были там, расступились и позволили им пройти к единственной занятой камере. В этой камере, раскинувшись на соломе, которую не меняли со времен их заключения, лежал коротенький приземистый человек с большим носом. Солнечный луч из высокого зарешеченного окна не совсем достигал его лица, падая в стороне на миску с водой. Как Рауфорт делал это со своими узниками, заключенного кормили и поили так, словно он был четвероногим зверем.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: