Кэрол Берг - Сплетающий души
- Название:Сплетающий души
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Эксмо, Домино
- Год:2009
- Город:Москва
- ISBN:978-5-699-34061-3
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Кэрол Берг - Сплетающий души краткое содержание
Долгие месяцы Герик, сын чародея Кейрона, провел в мрачной крепости лордов Зев'На, которые решали, как именно покарать его, а главное — сделать таким же, как и они сами. Кейрону и его жене леди Сериане удается освободить лишь тело Герика. Часть его души по-прежнему остается в плену — та часть, которая, как боится Герик, может предать и его семью, и все, что ему дорого в жизни. Измученный ночными кошмарами, Герик борется, чтобы разобраться, что реально, а что нет, что правда, а что ложь. Верные ему люди готовятся вступить в схватку с лордами Зев'На. После того как раненую леди Сериану находят при смерти, Герику удается разорвать путы зла и найти источник собственной магии — силу "Сплетающего Души"…
Сплетающий души - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
Она осеклась и положила ягоду в рот.
— Как вышло, что ты узнала о таком секрете, как эти комнаты?
Так много странностей. Может, ей доверены и другие тайны.
Румянец на ее щеках стал еще ярче. Она промокнула губы салфеткой.
— Потому что я их сделала. Воистину, Авонар полон чудес.
— Два года назад принц спросил, не помогу ли я ему подготовить покои для вас — где вы могли бы чувствовать себя как дома, если переедете сюда жить. Он понимал, что Авонар со всеми его красотами будет для вас чужим и незнакомым — и особенно дворец.
— Но откуда ты узнала все это? Картины, флейта…
Я готова была принять, что слепая волшебница-дар'нети способна чарами создавать книги и мебель, но здесь все было настолько точно…
— Принц описал мне каждый предмет, какой ему хотелось получить. Мой дар — Воображение, мысленное создание точных образов предметов. Потом я делаю саму вещь, которую при помощи своего дара и рук сравниваю с созданным образом. Когда я решала, что все готово, принц говорил мне, права я или нет. Это доставляло ему огромную радость. Он приходил и работал здесь почти каждый день. Думаю, так он чувствовал себя ближе к вам.
Я прикрыла рот рукой и на миг застыла, чтобы сдержать катящиеся слезы. На них нет времени. От них нет пользы.
— Ты хорошо справилась, Айме. На самом деле даже очень хорошо.
— Благодарю вас, сударыня. Скажите… а разве с вами не должно быть сегодня вечером другой госпожи?
— Да, но мы разделились по пути. Барейль скоро должен привести ее.
— Значит, она в безопасности, я уверена. Барейль очень мудр.
— Да. — Я терзала булочку с ореховым кремом на своей тарелке. — Так, значит, Айме, принц знает, что я здесь?
— О да. Я так и узнала, что нужно прийти прямо сейчас — он прислал мне сообщение о вашем прибытии. Он сказал, ни у кого больше не должно быть ни малейшего подозрения, что скорбные вести о вашей смерти лгут.
— Но он ничего не говорил о том, когда сам сможет прийти сюда?
— Нет, сударыня. К сожалению, ничего.
Кейрон, что же ты делаешь? Почему не хочешь рассказать мне?
Когда мы с Айме составили тарелки и бокалы обратно на поднос, тихий стук в дверь объявил о приходе Барейля.
— Сударыня, какое облегчение найти вас здесь в безопасности. И вас, госпожа Айме, я, как всегда, рад видеть.
— Я сожалею, что мы разделились, — сказала я. — Один господин проводил меня сюда…
О боги, как мне надоели все эти секреты.
— Я понял, сударыня. — Он осторожно прикрыл за собой дверь.
— Барейль, где принцесса?
— Это я и пришел вам сообщить, сударыня. К несчастью, помощник Се'Арет, Ф'Лир, заметил меня в коридоре у покоев ожидания — комнаты, где я укрыл юную госпожу, и настоял, чтобы я побеседовал с Наставницей Се'Арет. Никакие уверения в том, что я занят поручением принца, не удовлетворили его, так что мне пришлось пойти, иначе сама Се'Арет поднялась бы за мной и обнаружила принцессу. Я сказал юной госпоже сидеть тихо и прятаться, пока я не вернусь за ней. Хоть я и извинился за то, что покидаю ее, она не выглядела напуганной. Она кажется… э-э…
— Весьма решительной молодой госпожой, — закончила я.
— Именно так. Прежде чем я смог вернуться за ней, на заседание совета прибыл принц. Он спросил меня лишь, в безопасности ли вы, и я подтвердил это, но не сказал ему, что принцесса еще не здесь. — Он сглотнул и возвел очи горе. — Я действительно боялся его гнева, если он узнает об этом. И что еще хуже, когда я поднялся наверх, чтобы забрать ее, в покои ожидания зашел Радель! Должно быть, девочка спряталась или куда-то ушла, потому что я не слышал никаких свидетельств тому, что ее обнаружили. Принц ждал меня, так что я не мог задержаться надолго. А теперь мне приказано немедленно вернуться к нему, так что я не знаю, когда смогу найти время для поисков юной госпожи.
— Я найду дорогу туда и обратно, — сообщила я, вставая, — так что схожу за ней сама.
Роксана благоразумна. Она не позволит поймать себя. И она должна помнить, как опустошать сознание… наверняка должна.
— Вам не следует покидать дворец, сударыня, — возразила Айме, нахмурившись. — Принц очень на этом настаивал. Возможно, мне удастся вернуть юную госпожу. Никто меня не заметит.
— Но как… — Я едва не прикусила язык.
Смех Айме звенел, словно серебро.
— Если вы или добрый дульсе позволите мне увидеть ее вашими глазами, я смогу узнать ее.
— Ты очень нам этим поможешь, — согласилась я, не вполне понимая, что она имела в виду.
— Конечно, я не могу пойти прямо сейчас. Все собираются, чтобы послушать принца, и такая толпа вокруг может помешать моей способности отыскивать дорогу. Но Дом Наставников опустеет, а значит, она будет в безопасности. Позднее, когда толпа немного схлынет, я легко смогу отыскать ее. Я выйду сразу же, как только принц закончит речь.
Успокоенный Барейль сообщил, что будет счастлив, если Айме возьмет образ Роксаны из его мыслей. Пока они обсуждали описания, образы и самые безопасные пути, по которым Роксану можно доставить во дворец, глухой шум снаружи привлек меня к окну.
Эти покои располагались с внутренней стороны изогнутого северного крыла дворца, так что с мягкого сиденья у окна открывался прекрасный вид на широкое крыльцо и балкон над ним, равно как и на всю площадь, и парк за ней. Я села у раздуваемых ветерком тонких занавесей и принялась наблюдать, как растет толпа, стекающаяся с каждой улицы, несущая свечи, фонари и всевозможные волшебные светильники, так что весь город стал напоминать реки светлячков, вливающиеся в огненное море. С востока, низко нависая над горами, смотрел на все это огромный серебряный серп луны.
Перила широкого королевского балкона были украшены резными арками, звездами и стоящими на задних лапах львами Д'Арната. На высоких столбах по его углам висели лампы, пылающие чистым белым светом. Их ослепительное сияние отражалось и умножалось стократно высокими окнами с множеством стеклышек за балконом.
Три человека в официальных одеяниях Наставников появились и заняли места на балконе. Я была к ним достаточно близко, чтобы узнать их: высокая Мем'Тара, чье длинное костлявое лицо и тяжелую косу я уже мельком видела ранее, в Доме Наставников, вспыльчивая маленькая Се'Арет и сутулый Устель, низко согнувшийся в кресле. Радель, облаченный в великолепное зеленое одеяние, расшитое золотом и драгоценными камнями, проследовал за Наставниками. Сопровождавшим его внушительным мужчиной постарше мог быть только его отец Мен'Тор, в красном выглядящий еще ослепительнее сына. Мне говорили, что я уже видела его, но я никак не могла припомнить обстоятельств встречи.
— Идет принц, — заметила Айме из-за моей спины. — Его присутствие наполняет жизнь города.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: