Вера Камша - Несравненное право
- Название:Несравненное право
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Эксмо-Пресс
- Год:2006
- ISBN:5-04-008800-0, 5-699-17967-4
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Вера Камша - Несравненное право краткое содержание
Темная Звезда, королева Таяны Герика, о приходе которой предупреждало древнее Пророчество, чуть было не ставшая проклятьем Тарры, обретает свободу и власть над колдовской силой невероятной мощи. Теперь от того, что она выберет — Тьму или Свет зависит будущее этого мира. Вернуть ее под свою волю — вопрос жизни и смерти для адептов жестокого бога Ройгу, не останавливающегося перед тем, чтобы для достижения своей цели утопить Благодатные земли в крови междоусобной войны. Защитой Герике становятся герцог РенеАррой, его соратники и эльфы клана Лебедя, принявшие на себя ответственность за Тарру и за судьбы ныне на ней живущих. Но чтобы противостоять Ройгу, одних их сил недостаточно…
Несравненное право - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
Максимилиан оглядел герцога с ласковой укоризной и возвестил:
— Рене из дома Эландских Волингов! Твоя супруга перед Творцом и людьми обратилась к Церкви с жалобой на тебя и находящуюся с тобой в прелюбодейной связи дочь тарского господаря Герику. Так ли это? Признаешь ли ты свою вину?
— Да, это так, — Рене гордо вскинул белую голову: слова были произнесены, а играть в открытую было ему всегда легче. — Я люблю Герику, она любит меня. Перед Богом и людьми она свободна, я же вины своей перед этой женщиной не признаю, так как брак наш был устроен по политическим соображениям и она с самого начала оговорила себе полную свободу.
— Так ли это, дочь моя? — удивленный и обеспокоенный тон кардинала мог ввести в заблужденье кого угодно, но Рене прекрасно знал, что клирик давно и во всех подробностях осведомлен о личной жизни эландских властителей.
— Ваше Высокопреосвященство, — Ольвия немного замялась, из чего Рене понял, что она не ожидала такого поворота дел, — я была выдана замуж за стоящего здесь Рене совсем юной девушкой, и я была ему достойной женой. Не скрою, — герцогиня потупилась, — нравы эландского двора в силу его удаленности от Святого престола несколько более свободны, чем хотелось бы. Но теперь, когда супруг мой должен принять корону из рук Церкви, я намерена искоренить распущенность, дабы таянский двор стал одним из самых благолепных дворов Благодатных земель.
Умно, мысленно одобрил супругу Рене, списать все на прошлые заблуждения и обещать Церкви усиление ее позиций. Тем более Ольвия не очень-то и рискует. Ее любовник вряд ли последует за ней в Гелань, а искать себе нового поздновато, так что будущей королеве самое время начинать думать о добродетели. По крайней мере, он, Рене, не намерен мешать ей спасать душу путем плотского воздержания.
Максимилиан, казалось, обдумывал услышанное.
— Ты права, дочь моя, что нравы эландского двора лучше оставить в Эланде, Церковь не склонна напоминать людям о свершенных ошибках, если те покаялись и попросили прощения, но люди не столь склонны забывать чужие грехи. Королева же должна быть вне подозрений, как никто другой.
— Брат Назарий, — бархатный взгляд клирика обратился к низенькому седому духовнику Ольвии, — исповедовалась ли ваша духовная дочь в грехе прелюбодеяния, и дано ли ей отпущение? Или же она не знает за собой подобной вины?
Назарий робко заморгал подслеповатыми глазками и сообщил, что его духовная дочь в совершенном грехе не каялась…
Ольвия наградила старика грустной и ласковой улыбкой и подтвердила, что вины за собой не знает.
— Что ж, — вздохнул Максимилиан, — добродетель должна занять причитающееся ей место. Я слыхал, что твоя кормилица, дочь моя, недавно пыталась защитить твою честь, но была осмеяна?
— Да, — скорбно опустила голову Ольвия, — неразумные и злые над ней жестоко насмеялись.
— Тот ли человек Зенобия, словам которого можно доверять?
— Да, — с трудом скрывая торжествующую улыбку, твердо произнесла герцогиня.
— В таком случае мы хотели бы ее выслушать.
— Она здесь, Ваше Высокопреосвященство, — с чувством произнесла истица, — Зенобия никогда не оставляет меня надолго.
— Пригласите ее.
Рене с возрастающим интересом наблюдал за тем, как разворачиваются события. Он достаточно хорошо знал Максимилиана, чтобы понять, что тот что-то затевает, но что? Впрочем, как бы то ни было, от Герики он не откажется.
Зенобия вошла с сознанием собственной значимости, и Рене запоздало пожалел о том, что за девятнадцать лет знакомства у него не нашлось свободной минутки, чтобы придушить мегеру. Максимилиан, выждав, пока кормилица оглядится, важно ее благословил и попросил рассказать все, что она знает. Баба затараторила, как стая сорок, жалуясь одновременно на всех. Похоже, старая ведьма была истинным кладезем сплетен и имела глаза на затылке и уши на животе, как раз на уровне замочных скважин. Рене от отвращения передернуло, но Максимилиан слушал старуху с невозмутимым лицом, не останавливая, но и ни о чем не спрашивая. Постепенно словесный шторм начал спадать, и Зенобия, растерянно поморгав лишенными ресниц хитрыми глазками, остановилась.
— Поклянешься ли ты, дочь моя, именем Господа, что все сказанное тобой правда и то, о чем я тебя спрошу, также будет правдой?
Женщина, окинув недобрым взглядом Рене, истово приложила руки к костлявой груди, где под платьем находилась надетая при именовании восьмилучевая Звезда с Именем Творца.
— Хорошо, дочь моя. А теперь отвечай, кто является отцом второго сына и дочерей твоей госпожи?
Казалось, Зенобия онемела, а кардинал, не отрывая от старой сплетницы внимательных глаз, внезапно ставших жесткими, задавал вопрос за вопросом:
— Как давно Ольвия Арройя вступила в прелюбодейную связь с Огистом Ганком? Как часто потворствовала ты ей в этом, передавая письма и обустраивая и оберегая места свиданий? Принимала ли ты подарки от Ганка за эти услуги? Как давно исповедовалась своему духовнику в этом грехе?
Старуха дрожала крупной дрожью, но молчала. И тогда клирик, тяжело привстав, вызвал храмовую стражу.
— Что ж, если ты, дочь моя, не желаешь говорить правду служителям Творца нашего, придется передать тебя в руки Скорбящих Братьев, ибо я имею точные сведения, что ты занимаешься Недозволенной ворожбой…
Адмирал с удивлением слушал, как Максимилиан перечислял прегрешения старухи, и в устах клирика невинная торговлишка противозачаточными зельями и гадание на обычных простеньких картах (об О Зенобия, видно, не имела и понятия) разрастались до размеров чудовищного святотатства. Будь на месте обвиняемой кое-кто другой, Рене бы искренне возмутился и не преминул бы заявить, что в Эланде, хвала Великим Братьям, покуда обходятся без синяков, но происходящее слишком живо касалось самого адмирала, и тот промолчал. Свидетельница же под тяжестью возведенных на нее обвинений неуклюже рухнула на колени и, безобразно голося, поползла к Феликсу, явно намереваясь облобызать архипастырскую мантию. Архипастырь нетерпеливым жестом остановил грешницу…
— Я готов поверить в твое раскаяние, если ты честно ответишь на заданные вопросы.
Зенобия затравленно глянула сначала на побледневшую Ольвию, потом на Рене, затем снова на герцогиню и тихо произнесла:
— Огист Ганк первый раз взял ее на семнадцатом году…
— То есть за три года до свадьбы? — деловито уточнил кардинал. — И все это время она находилась с ним в связи?
Старуха вздохнула и, стараясь не смотреть на свою воспитанницу, кивнула головой.
— А Огист Ганк к тому времени уже был женат, и твоя госпожа это знала?
Зенобия вновь согласно склонила голову…
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: