Эльвира Плотникова - Чужая, или Хранители времени
- Название:Чужая, или Хранители времени
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Росмэн-Пресс
- Год:2009
- ISBN:978-5-353-04099-6
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Эльвира Плотникова - Чужая, или Хранители времени краткое содержание
В мире, где живут герои легенд, начинается история Чужой — девочки, загадочным образом очутившейся на терпящем бедствие космическом корабле. По стечению обстоятельств она находит приют на Земле. Это мир далекого будущего, в котором все люди владеют пси-энергией. Мир, в котором нет места войнам и предательству. Мир, которым правит мудрость.
Она растет, не подозревая, что ее рождение окутано тайной, а ее предназначение — угроза для землян. И только она сама в силах изменить свою судьбу.
Cилы зла ищут ключ к верховной власти, нарушая естественный ход событий прошлого. И единственное, что стоит между несущим зло и высшей властью, — ключ, находящийся в стертой памяти Чужой… Откуда взялась девочка? Какие интриги плетет Предсказатель из параллельного мира? И сможет ли Чужая изменить прошлое?
Чужая, или Хранители времени - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
Он выпрямился и взглянул на Мерлинду, которая сосредоточенно месила тесто. Она вытерла слезы, и теперь ее лицо было вымазано мукой.
— Должно быть, вы устали и проголодались, — сказала Мерлинда. — Скоро будем обедать.
Она надеялась, что сможет выдержать это испытание.
«Этот Воин не виноват, что у меня комплексы, — убеждала она саму себя. — И вообще, это очень приятный молодой человек… И единственный, кто действительно мне помогает… Кстати, а почему?»
Она впервые посмотрела на Конрада с некоторым интересом. Красотой он не блистал, вполне обычная внешность, если не считать отлично сложенной фигуры. Но это было неудивительно, ведь он — Воин.
Мерлинда встретилась с ним взглядом: темно-карие глаза излучали тепло и безмятежность, а где-то в уголке рта притаилась улыбка, которую она вначале ошибочно приняла за усмешку. Неожиданно она поняла, что может спокойно провести рядом с Конрадом остаток дня.
— Я совсем не устал, — отозвался он, явно не спеша уходить, — а вот Данован уже без сил.
Знаете, о чем он спросил, когда его в третий раз стукнуло отскочившее полено? Мерлинда невольно улыбнулась:
Догадываюсь. Скорее всего, это звучало примерно так: «Почему люди с магическими способностями используют такой примитивный вид энергии?»
Точно! — воскликнул Конрад. — Пришлось объяснять ему, что мы отказались от технического прогресса ради сохранения экологического равновесия. И тогда он поинтересовался…как влияет на экологию вырубка лесов, — подхватила Мерлинда. — Надеюсь, вы рассказали ему, что леса нуждаются в вырубке старых и больных деревьев?
Конечно.
Вы знаете, раньше я никогда не задумывалась над тем, что наша жизнь так отличается от жизни людей из Системы Новых Миров. А теперь дети и Данован задают такие глупые вопросы, что я теряюсь. Ну как им объяснить, почему у нас нет больших городов или как мы обходимся без телевизора?
Ничего, сами поймут. У них вся жизнь впереди.
Пока они разговаривали, Мерлинда раскатывала тесто, а Конрад украдкой ею любовался. Он находил ее очень красивой и гадал, почему она до сих пор не замужем.
Наконец Мерлинда не выдержала:
И что там такого интересного?
Где? — встрепенулся Конрад.
На моем лице.
Мука, — быстро нашелся он. — Вы испачкались в муке.
И прежде чем Мерлинда смогла что-то предпринять, он осторожно смахнул белую пыль с ее щек, потом аккуратно поправил выбившуюся у нее прядь волос и быстро вышел из кухни.
Мерлинда испуганно замерла. К такому стремительному развитию отношений она еще не была готова, но в то же самое время чувствовала: что-то новое, помимо Данована и детей, врывается в ее жизнь.
Глава 6
Примерно через час, когда Мерлинда вынимала из печи последнюю партию пирожков, шумная компания буквально ввалилась в кухню. Дети радостно подпрыгивали, словно продолжая какую-то интересную игру. Конрад, вошедший последним, вел за руки близнецов и довольно улыбался.
Ух ты! Пирожки! — воскликнул Ник и потянулся к противню, но Мерлинда успела поймать его руку и строго сказала:
Сначала умойся!
Ник понял ее слова без перевода и поспешно выскочил из кухни.
— Это всех касается! — добавила Мерлинда. —
Сейчас будем обедать.
А Полина еще спит? — спросила Лиза. Мерлинда прислушалась и кивнула.
Тогда я помогу накрыть на стол.
68
Она стала доставать из посудного шкафа тарелки и чашки.
— А как же магия? — разочарованно протянул
Данован, останавливаясь в дверном проеме.
Конрад, шедший сзади, легонько подтолкнул его вперед.
— Дан, давай-ка шевелись, — сказал он, бро
сая быстрый взгляд на Мерлинду. — Помнится,
ты спрашивал, какое истощение бывает у магов?
Сейчас я тебе объясню.
«Кажется, они быстро нашли общий язык», — подумала Мерлинда, прислушиваясь к голосу Конрада, доносящемуся из глубины дома. Когда мужчины вернулись на кухню, она ревниво спросила:
Чем вы там занимались, кроме дров? Дети такие радостные…
Да так, — неопределенно ответил Конрад, — играли в одну игру.
Мы с Лизой звали Аксения, но он не пришел, — добавил Данован.
Он спустится к обеду?
Навряд ли, — покачала головой Мерлин-да. — Я отнесу ему поднос с едой и буду счастлива, если он съест хоть кусочек, — пояснила она для Конрада.
Я попробую что-нибудь для него сделать, если вы не против, — сказал Конрад. — Но не сейчас. Сначала мне надо поговорить с Радоми-ром. Он проводил ментоскопирование Аксения. Нужно выяснить, чем его можно зацепить.
— Я и сама хотела попросить об этом.
Данован тут же оживился:
— Что такое ментоскопирование?
Мерлинда и Конрад незаметно переглянулись.
— Я потом тебе расскажу, — пообещал Конрад. — А теперь держи это блюдо и неси его на стол. Кто-то очень хотел есть.
Когда Данован вышел, Конрад шепотом спросил у Мерлинды:
Сказать ему?
Рано или поздно он узнает, — отозвалась она, — хотя лучше, если это будет поздно. Сейчас все они очень ранимы. Я даже представить себе не могу, как Данован отреагирует на то, что вы знаете о нем все.
— Наверное, вы правы.
Конрад подхватил миску с салатом, собираясь отнести ее в столовую.
Подождите! — окликнула его Мерлинда. — Послушайте, я знаю, что мы еще мало знакомы, и все же давайте перейдем на «ты».
Великолепная идея! — улыбнулся Конрад. — Я рад, что вы… прости, что ты это предложила.
Она улыбнулась ему в ответ, довольная, что ей удалось сделать этот нелегкий для нее шаг.
Обед прошел весело и мирно. Конрад помогал кормить Бажена, а Донат сидел на коленях у Мерлинды. Потом они отнесли полусонных близнецов в спальню. Ник не капризничал и не баловался, но после обеда, с опаской косясь на Конрада, упрямо заявил, что не пойдет спать.
— Я уже большой! — сказал он.
Мерлинда тяжело вздохнула. Это повторялось изо дня в день. Она давно бы смирилась и с этим капризом Ника, да только к вечеру он становился совершенно неуправляемым от усталости. Наученная горьким опытом, она даже прибегала к магии, чтобы заставить его отдохнуть днем.
— Конрад, попробуй его уговорить, — попросила Мерлинда. — Поверь, ему это необходимо.
Но Конрад поступил по-своему.
— Хорошо, Ник. Ты уже большой, я согласен, — сказал он. — Иди помогай сестре.
Лиза, которая убирала со стола, насмешливо фыркнула.
Что, мыть посуду? — насторожился Ник. Конрад кивнул.
Но я не хочу!
Вариантов всего два, — жестко отрезал Конрад, — либо ты идешь спать, либо — помогать сестре.
А если я пойду играть? — рискнул предположить Ник.
А если ты будешь дерзить, то дальнейшее развитие событий тебе не понравится.
Хрю-хрю! — шепнула ему Лиза на ухо.
Поерзав под пристальным взглядом Конрада, Ник решил, что лучше подчиниться, и вместе с Лизой ушел на кухню.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: