Наталья Шитова - Наследник
- Название:Наследник
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:неизвестен
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Наталья Шитова - Наследник краткое содержание
Работа по поддержанию баланса с Пограничьем отнимала средства и силы, жизни хаварров и их союзников с иных этажей мироздания. Но хаварры — раса, ушедшая в своем развитии неизмеримо дальше, чем обитатели соседних с нею этажей. Хаварры были в состоянии помочь себе и другим. А этаж людей был непуганым краем, этаким заповедником, диким и малоразвитым для того, чтобы войти в содружество соседей по мирозданию. Конечно, человечество не было бы отвергнуто хаваррами, но оно и не подозревало ни о чем, жило своим первозданным естеством и только ему, человечеству понятными заботами. Хаварров и прочих это устраивало. Никогда прежде не рождались среди людей дети владыки Пограничья, а это значит, что неудержимая сила вершителя никогда не проникала на просторы этого этажа.
Наследник - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
А Стерко, прижавшись спиной к стене, стал подбираться к краю проема.
— Зачем ты лезешь туда? — Лэри дернул его назад.
— Да разобраться хочу. Он далеко? — деловито уточнил Стерко.
— Кто?
— Вершитель. Я пытался сопоставить свой путь, расположение этой ниши и линию его огня… Он где-то рядом, ведь так?
— Так. Но это не значит, что он нас достанет, — буркнул Лэри. Успокойся и не высовывайся, я не хочу соскребать твои мозги со стен.
Словно в подтверждение его слов снаружи раздался негромкий сухой треск: несколько мелких зарядов окатили стену совсем рядом с нишей. Маленький отряд защитников, пришедших вслед за Стерко, не терял наивной надежды взять вершителя на измор.
— Что тебе не сиделось в кабинете? — с досадой сказал Стерко. — Я никак в толк взять не могу, почему ты здесь?
— Никто не может запретить начальнику департамента лично участвовать в любой операции. А что тебе не сиделось там? — Лэри кивнул на башню и внутренние замковые стены, что виднелись в проеме.
— По многим причинам. Если Шото еще жив, он ведь где-то рядом. Это раз. И ты здесь лазаешь совсем один. Это два…
Сразу несколько оранжевых искрящихся шариков ударились о край проема и рассыпались, осыпая все вокруг огненными крошками.
— Ну ничего же себе?! — опешил Стерко. — Это же заряды наших браслетов! Они что там, спятили, по своим палить?!
Он дернулся к краю, но Лэри рванул его в угол ниши:
— Если тебя убьют свои, тебе полегчает?
— Я ничего не понимаю! — сосредоточенно пробормотал Стерко.
— А что тут понимать? Надо просто уходить отсюда, — заключил Лэри, нащупывая теплый камешек в холодной стене.
Стена отьехала бесшумно, только ледяным сквозняком потянуло из тайного хода. Стерко оглянулся, недоуменно взглянул на Лэри:
— Вот это да!.. Объяснения будут?
— Не здесь и не сейчас. Давай-ка за мной, да не зевай!
Лэри побежал по проходу в полной темноте. Так просто было подсветить себе с ладони, но опять же: вылезать сейчас с демонстрацией своих способностей не хотелось. Лэри и так безошибочно находил себе путь, а Стерко шел след в след, дыша ему в затылок, и не должен был потерять дорогу…
Наткнувшись на запертый выход, Лэри нажал на угловой кирпич, и почти вывалился в полутемный зальчик на третьем ярусе замковых помещений.
— Не отставай! — крикнул он Стерко, не оборачиваясь.
Лэри сделал уже несколько шагов, как сзади послышался резкий свистящий вопль, и раздался отчаянный крик Стерко.
Лэри остановился и оглянулся. Когтистый шестилапый саркан вовсю катал Стерко по полу, а застигутый врасплох хаварр никак не мог совладать с ним. Справиться с сарканом нелегко в любом случае, даже если и ожидаешь нападения. Сообразительное животное с длинным серебристым мехом, цепким хвостом и тремя парами кривых лап с грозными когтями было опасным противником, потому что обладало не только силой и ловкостью, но и оголтелой свирепостью.
Раздумывать было некогда. Лэри с криком рванулся, вцепился в пушистую шкуру твари, но просто так оторвать от жертвы саркана, увлеченного атакой, было невозможно. Тогда Лэри и послал животному импульс такой силы, что саркан с отчаянным воплем отлетел к стене и, наскоро подхватившись, кинулся спасаться от совершенно незаслуженного гнева хозяина, пустился наутек по узкому коридорчику. Бедняга, он наверняка не мог понять, чем же он провинился: увидев, как вслед за господином из тайного хода выбрался чужак, саркан, несомненно, счел, что хозяина преследует враг, и бросился выполнять свой долг…
Он удирал, боль только подхлестывала его, и в общем-то Лэри уже не было нужды напоминать твари о своем неудовольствии. Но у ног Лэри стонал и корчился Стерко, и вершитель не сдержался, послал вслед саркану смертельный заряд… Черная кровь верного сторожа потайных ходов фонтаном окатила стены коридорчика, разорванное на куски тело животного с невероятной силой ударилось в угол, кое-какие ошметки отлетели назад…
Лэри бросился к Стерко. Тот уже встал на колени, мотая головой. Лицо хаварра заливала кровь. Лэри присел рядом, взял голову друга в ладони, наклонился, настраиваясь на исцеляющий импульс… Пусть это никак не отвечает требованиям конспирации, но нельзя допустить, чтобы Стерко потерял много крови.
— Лэри! — Стерко резко вскинул голову. В его голосе Лэри ясно расслышал панику. — Ты цел? С тобой все в порядке?!
— Совершенно. Сильно он тебя? — спросил Лэри, не думая ни о чем другом, кроме как о ранах Стерко.
Стерко торопливо ощупал себя и нервно усмехнулся:
— Он мне бровь разорвал, тварь поганая… Эх, кровищи-то… Ну а потом я лицо спрятал, только плечи все разодраны…
Он стер кровь с лица, зажал бровь ладонью и огляделся вокруг.
— Посиживая в кабинете ты не утратил реакцию, это здорово, — произнес Стерко, морщась от боли. — А то нам бы обоим крышка…
Тут он заметил в боковом ответвлении коридора черные лужи и груду мяса.
— Ого! Как тебе удалось так легко отогнать его? — удивился он.
— Практика, — кортоко пояснил Лэри.
Стерко отнял руку от лица, и кровь снова хлынула.
— Проклятье! — воскликнул Стерко. Он уже весь перемазался в крови и выглядел страшновато. Лэри понимал, что раны друга неопасны и немного успокоился, но ему трудно было выносить растерянную болезненную гримасу на лице Стерко.
— Позволь-ка… — Лэри отвел руки Стерко и всмотрелся, удостоверяясь, где и как пролегают рваные царапины, оставленные сарканом. — Потерпи, я помогу тебе.
Не слушая возмущенных протестов друга, Лэри принялся за дело. Пусть Стерко теперь думает о нем все, что хочет, но после нескольких направленных пассов кровь перестала течь из глубоко процарапанной раны на лбу, да и остальные почти мгновенно подсохли…
— Что ты сделал? — удивился Стерко, прикасаясь к брови.
— Остановил кровь, только и всего, — равнодушно ответил Лэри.
— Но как?
— Есть способ… А теперь нам стоит поспешить.
Стерко стал вставать на ноги и отмахнулся от рук Лэри, который хотел помочь. Взгляд Стерко вдруг стал растеряным:
— Подожди-ка… Я что-то не понял… Как же ты справился с сарканом?! Лэри, ведь на тебе же нет браслета!
— Ну… Ну, нет… — согласился Лэри, лихорадочно соображая, что сказать в свое оправдание. — Поэтому если мне повезло однажды, это не значит, что нам повезет еще раз. Быстро исчезаем отсюда. Вполне возможно, что этот шестилапый здесь не один…
Договорив, Лэри повернулся спиной к Стерко и поспешил вперед. Шаги Стерко раздались позади почти сразу же. Хаварр легко бежал следом.
— Лэри, куда мы направляемся? — проговорил Стерко, когда Лэри остановился за следующим поворотом, проверяя, нет ли впереди еще кого-нибудь из слуг, с кем пришлось бы так же безоговорочно распрощаться, как с верным сарканом. Впрочем, Лэри беспокоился не столько о судьбе слуг, сколько о том, чтобы не наделать Стерко новых ран.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: