Фуюми Оно - Тень Луны - Море Теней

Тут можно читать онлайн Фуюми Оно - Тень Луны - Море Теней - бесплатно полную версию книги (целиком) без сокращений. Жанр: Фэнтези. Здесь Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте лучшей интернет библиотеки ЛибКинг или прочесть краткое содержание (суть), предисловие и аннотацию. Так же сможете купить и скачать торрент в электронном формате fb2, найти и слушать аудиокнигу на русском языке или узнать сколько частей в серии и всего страниц в публикации. Читателям доступно смотреть обложку, картинки, описание и отзывы (комментарии) о произведении.
  • Название:
    Тень Луны - Море Теней
  • Автор:
  • Жанр:
  • Издательство:
    неизвестно
  • Год:
    неизвестен
  • ISBN:
    нет данных
  • Рейтинг:
    3.9/5. Голосов: 101
  • Избранное:
    Добавить в избранное
  • Отзывы:
  • Ваша оценка:
    • 80
    • 1
    • 2
    • 3
    • 4
    • 5

Фуюми Оно - Тень Луны - Море Теней краткое содержание

Тень Луны - Море Теней - описание и краткое содержание, автор Фуюми Оно, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru

Фуюми Оно известна в Японии прежде всего как представительница жанра мистических ужастиков. И в один прекрасный день, как она утверждает в одном из очень немногочисленных интервью, её редактор предложила попробовать себя и в жанре фэнтези. И она таки попробовала!:) Не всё было гладко поначалу, но у романа появилось немало горячих поклонников и, в итоге, мы имеем на сегодняшний день 7 полных романов и сборник коротких рассказов, тематически объединённых темой описания удивительного мира — мира Двенадцати Царств.

Тень Луны - Море Теней - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)

Тень Луны - Море Теней - читать книгу онлайн бесплатно, автор Фуюми Оно
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Кто была эта женщина? Почему она так с ней поступила? В её голове проносилось столько вопросов одновременно, что она была не в состоянии ни о чём думать. Поискав немного, она нашла меч. Взяв его за рукоять, прижала его вместе с правой рукой к груди. Некоторое время она сидела, свернувшись таким образом.

Вскоре, она услышала, как кто-то ахнул.

Йоко взглянула в направлении возгласа и увидела маленькую девочку. Та, обернувшись назад, позвала, — Мама!

К ней, впопыхах, подбежала женщина.

По выражению лица Йоко было ясно, что ребёнок ей не мешает. Её мать выглядела как порядочная женщина. Судя по внешности, она принадлежала к бедному классу, а за спиной у неё висел большой мешок.

Их лица были одинаково озабоченными, пока они спешили к ней на помощь, перепрыгивая через трупы убитых йома и морщась от отвращения.

Йоко не могла двинуться с места, лишь беспомощно наблюдать за ними оттуда, где лежала. Они помогут мне, подумалось ей на мгновенье, пока её не одолела новая тревога. На этот раз ей действительно нужна была помощь. Страшная боль немного отступила, но никак не исчезла. Её силы были на исходе. Она сомневалась, сможет ли вообще подняться ещё раз.

Поэтому она больше насторожилась, чем вздохнула с облегчением. Слишком это было хорошо, чтобы быть правдой.

— Что здесь происходит? С тобой всё в порядке?

Девочка коснулась ручкой лица Йоко. Женщина, обхватив её обеими руками, помогла ей сесть. Почему-то, тёплое прикосновение женщины было для Йоко неприятным.

— Да что же это с тобой приключилось? На тебя напали эти чудовища? Ты тяжело ранен?

Расспрашивая, женщина обратила внимание на правую руку Йоко и тихо вскрикнула, — Что это? Погоди-ка.

Поискав в рукаве своего кимоно, она извлекла оттуда кусок материи размером с ручное полотенце и воспользовалась им, чтобы перевязать Йоко руку. Девочка сняла маленький мешок, висевший у неё за спиной, и, достав из него бамбуковую флягу, протянула её Йоко.

— Хотите немного попить, сударь?

Йоко колебалась. Она не могла избавиться от странного чувства. Фляжка была у девочки в мешке, значит, была её собственной и никакого яда в ней быть не должно. Да и сама фляга выглядела нетронутой в последнее время.

Слегка успокоившись, Йоко кивнула. Девочка сняла крышку и обеими ручками поднесла флягу к её губам. Тёплая вода потекла в рот, и ей тут же стало легче дышать.

— Ты, наверное, голоден, — сказала женщина.

Хотя на данный момент Йоко не чувствовала голода, но, зная, что совершенно истощена, кивнула.

— Сколько ты сможешь съесть?

Она не могла прикинуть количество и потому промолчала.

— Мам, у нас есть жареный хлеб.

— Нет-нет, это не пойдёт. Она его не переварит. Как насчет чего-нибудь сладкого?

— Хорошо.

Девочка открыла мамин мешок. Внутри стояли кувшинчики разных размеров. Палочкой она набрала густой сироп. Йоко уже встречала в дороге людей с такой поклажей; наверное, они торговали этим сиропом.

— Вот, возьми.

На этот раз Йоко, не колеблясь, взяла палочку левой рукой. Сироп сладко растаял у неё во рту.

— Ты куда-то направляешься? Что с тобой произошло?

Йоко ничего не ответила. Говорить правду ей не хотелось, а выдумывать небылицы было слишком утомительно.

— Ты просто отлично выглядишь после схватки с йома, я тебе скажу. Можешь встать? Солнце уже скоро сядет. Тут неподалёку деревня, у подножия горы. Сможешь туда дойти?

Йоко отрицательно покачала головой. Она хотела сказать, что не хочет идти туда, но женщина решила, что она просто не в состоянии ходить. Повернувшись к дочери, она сказала, — Беги, Гъйокуйо, позови кого-нибудь на помощь. Времени совсем мало, так что, побыстрее.

— Да, мама.

Йоко села.

— Со мной всё в порядке, — сказала она матери с дочерью, — Большое вам спасибо.

Она поблагодарила их так сухо, чтобы было ясно, что их предложение отклонено. Сумев подняться на ноги, она перешла дорогу по направлению к крутому склону на другой стороне.

— Минутку, куда это ты?

Йоко и сама не знала, поэтому промолчала в ответ.

— Подожди. Солнце уже почти село. Если пойдёшь в горы, наверняка погибнешь.

Йоко медленно продвигалась вдоль дороги. Каждый шаг отдавалася болью в руке.

— Пойдём с нами в деревню.

Здесь был довольно опасный уклон. Взбираться вверх по холму с помощью одной руки будет весьма нелегко.

— Мы бродячие торговцы, идём до самого Бакуро. Тебе незачем нас бояться. Пойдём с нами в деревню, а?

Йоко ухватилась за корни у края дороги.

— Подожди, куда ты так спешишь? Почему не хочешь послушать нас?

Йоко оглянулась назад. Женщина смотрела на неё в изумлении, остолбенев, словно растерянное дитя.

— Пожалуйста, оставьте меня в покое. Что меня ждёт в деревне, если я пойду с вами?

— Да при чём здесь это! Солнце садится! Ты ранена…

— Верно. Вам лучше поспешить, у вас маленький ребёнок.

— Подожди…

— Я справлюсь. Спасибо за сладости.

Женщина смотрела на неё в замешательстве. Возможно, она действовала от чистого сердца. А может, и нет. Йоко уже ни в чём не была уверена.

Она вновь начала карабкаться по холму. Снизу её окликнула девочка. Она протянула Йоко обе руки: в одной из них была бамбуковая фляга, в другой — чашка, наполненная до краёв сиропом.

— Возьми. Тебе не хватит того, что мы дали раньше.

— Но… — Йоко посмотрела на мать девочки.

— Всё нормально. Ну что ж, идём, Гъйокуйо.

Отвечая на её зов, девочка, потянувшись, поставила у ног Йоко флягу и чашку, и, спрыгнув вниз, побежала обратно к матери, вновь закинувшей мешок на спину.

Йоко молча наблюдала, как ребёнок упаковал и свою поклажу, не зная, что ответить. Мать и дочь ещё не раз оглядывались в её сторону, спускась с холма.

Йоко подобрала флягу и чашку, как только они исчезли из виду. У неё подкосились ноги, и ей пришлось сесть.

Так лучше.

Она никак не могла знать, поступили ли они так от чистого сердца. Возможно, прийди они в деревню, всё бы изменилось. Даже если не так, узнай они, что Йоко сбежавшая кайкъяку, её тут же отправили бы под суд. Ей следовало быть осторожной, чего бы это не стоило. Она никому не могла ни доверять, ни надеяться на помощь. Уж слишком дорого ей обходились простодушие и наивность.

— Знаешь, вообще-то, они могли тебе помочь.

Снова этот невыносимый голос. Йоко, не оборачиваясь, ответила, — Это могла быть и ловушка.

— Возможно, но вряд ли кто ещё тебе поможет.

— Это могла быть вовсе не помощь.

— Но сможешь ли ты продержаться эту ночь в таком состоянии и с такой рукой?

— Или да, или нет.

— Лучше бы тебе их догнать, а?

— Нет уж, спасибо.

— Малышка, ты проворонила свой первый и последний шанс выжить.

— Заткнись!

Йоко обернувшись, взмахнула мечом, но обезьянья голова уже исчезла. Остался только его звонкий смех, исчезающий вдоль склона в зарослях.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


Фуюми Оно читать все книги автора по порядку

Фуюми Оно - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




Тень Луны - Море Теней отзывы


Отзывы читателей о книге Тень Луны - Море Теней, автор: Фуюми Оно. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
x