Вероника Иванова - Право быть
- Название:Право быть
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Альфа-книга
- Год:2009
- Город:Москва
- ISBN:ISBN: 978-5-9922-0469-8
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Вероника Иванова - Право быть краткое содержание
Все пути однажды заканчиваются. Одни тонут в безлунной ночи сомнений, другие тают под ослепительным светом прозрений. Одни хочется завершить поскорее, потому что продолжать не хватает сил — ни духовных, ни физических; за другие цепляешься до последнего мига всем своим существом. Но когда стремительно или смиренно делаешь шаг с обрыва, под ногами вдруг снова оказывается твердь, свежая брусчатка совсем нового, совсем иного пути. И остаётся только одно: начать сначала!
Право быть - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
Тёмно-русые волосы, серые глаза, бледные губы и румянец, которому подошло бы определение лихорадочный, — без искусно нанесённой краски и дорогого наряда женщина выглядела бы крайне непримечательно, но сопровождающий её парень лет двадцати казался и вовсе неприметным. Не люблю такие лица, словно их лепили из глины, а потом мастер ещё до обжига зачем-то прошёлся по своему творению мокрой тряпкой, сглаживая углы, и в результате получилось нечто размытое и неопределённое. Хотя взгляд у незнакомца цепкий, не спорю. А ещё — настроенный на борьбу, почти как у Магайона. Этот дом держит осаду? Почему же я не видел полчищ врагов под стенами крепости?
Герцог ринулся навстречу вошедшей со всей прытью влюблённого юноши, приобнял за плечи и прошептал что-то ласковое. Наверное, ему казалось, что женщина отвечает взаимностью, наслаждаясь каждым прикосновением, но, поскольку сам дядюшка Хак находился за спиной своей «невесты», выражения лица он видеть не мог, а мы... Не только могли, но и смотрели во все глаза, выбирая впечатление между растерянностью и удивлением.
Ни тени чувства, словно пуховая шаль на плечах и то вызвала бы большее удовольствие. Правда, назвать женщину совсем равнодушной язык бы не повернулся, потому что тускло-серый взгляд, обращённый на молодого мужчину, говорил о многом, хотя и малоразборчиво. Влечение? Нет, пожалуй, недостаточный накал страстей. Влюблённость? Ближе к истине, но ненамного. Преданность? Очень похоже. Примерно так собака смотрит на своего хозяина, ожидая приказания или просто сгорая от желания услышать хоть единый звук любимого голоса. Создаётся впечатление, что в этой комнате для женщины не существует никого, кроме её спутника. Полное подчинение? Но каким образом? Магических построений нет ни на избраннице герцога, ни на нём самом, ни на парне, занимающем непонятное место в доме Магайона. Какое объяснение остаётся? Приворотное зелье? Что скажешь на сей счёт, драгоценная?
«Рассказать тебе сказку?..»
Ты не веришь в действенность трав и корешков?
«Прости, но у твоих родственников никогда не возникало нужды в том, чтобы привязать к себе чужое сердце. Драконы любят только один раз и всю жизнь...».
Да. И этой любви уж точно не нужно знахарское подспорье!
— Я выполнил ваше требование?
Герцог куда-то торопится? Наверняка уединиться с возлюбленной, дабы... Кстати об уединении.
— Можно узнать, кто этот молодой человек?
— Это имеет значение?
— Возможно. Отчёт должен содержать полные сведения.
— Младший брат Меллы. Она никогда с ним не расстаётся.
Даже в опочивальне? Любопытно узнать, во что тогда превратится супружеское ложе. Или его постелят сразу для троих? Хотелось бы взглянуть. Дядюшка Хак так сильно влюблён, что выполняет любые женские капризы? Не могу представить, как мужчина, обуреваемый страстью, терпит рядом с собой и повелительницей своего сердца присутствие постороннего. Может, спросить напрямую? И у этой Меллы без намёков поинтересоваться, к каким чарам она прибегла, чтобы...
Мелла?
Жена хозяина гостевого дома? Имя то же, внешность... Есть что-то общее с дочерью, но я не слишком хорошо запомнил облик девочки, чтобы сравнивать и быть уверенным. А ещё жаль, что у меня нет ни малейшего описания человека, который увёл с собой из Элл-Тэйна чужую жену! Хотя... Что мне сказал паромщик? «Самый обычный парень». Впрочем, отсутствие примет — тоже примета, и не самая худшая. К тому же «женщина смотрела на него, не отрываясь», а сие описание весьма подходит к тому, что предстало перед нами.
— Вы позволите поговорить с вашей невестой?
Герцог скорчил гримасу, показывающую, с какой неохотой он выполняет мои просьбы, и ласково погладил плечи женщины:
— Любовь моя, не бойся ничего, этот человек только немного поспрашивает тебя и уйдёт.
Но Мелла, казалось, даже не слышала обращённые к ней слова. Вместо того чтобы кивнуть Магайону или каким-то иным образом показать, что ценит его заботу и будет следовать полученным указаниям, женщина посмотрела на своего названого «брата», словно прося поддержки.
— Отвечай, о чём спросят. Надеюсь, это продлится недолго?
Голос недовольный, а взгляд и того хуже. Людей с таким взглядом обычно сразу записывают во враги, причём в начальную треть списка, если не в первые строчки. Я чему-то помешал? Вернее, визит посланников Опоры оказался некстати? Что ж, придётся потерпеть наше присутствие.
— Несколько минут. Скажите, дуве, вы никогда не разлучаетесь с вашим... братом?
— Никогда.
— Почему? Ведь имеется много дел, которые женщине приличествует совершать одной.
— Я не могу жить без него.
Ничего себе, признание! И как на всё это смотрит герцог? Любимая женщина заявляет, что не может жить без другого, а дядюшка Хак зачарованно внимает звукам её голоса, не пытаясь вникнуть в смысл произносимых слов. Происходящее становится похожим уже не на влюблённость, а на помешательство, причём буйное.
— И в супружеской опочивальне вы также не расстанетесь с вашим родственником, дуве?
Из всей троицы, видимо, один только парень сохранял ясность ума, потому что презрительно скривился, услышав мой вопрос:
— Герцог и герцогиня вправе поступать так, как сочтут нужным. Это столица, а не деревня, из которой вы, судя по всему, недавно прибыли, и здесь свои правила любви.
И правила ненависти, конечно же. Деревня, говоришь? Будет тебе деревня.
— Ошибаетесь, дуве. Я прибыл из города, носящего имя Элл-Тэйн. Знаете, тот, что стоит на берегу реки, его ещё по нескольку раз в год посещают туманы с Гнилого озера.
Мелла вздрогнула, услышав название местности, далёкой от торговых трактов и королевских путей, но за ней я следил не особенно внимательно, потому что на её «брата» моя короткая тирада произвела куда большее впечатление. Парень расширил глаза и впился в меня взглядом, в котором сквозь высокомерное презрение проступил самый обыденный страх. В ответ я невинно приподнял бровь, и этого оказалось достаточно, чтобы страх перерос в панику.
— Простите и разрешите откланяться, я что-то неважно себя чувствую.
— Конечно-конечно, идите! — обрадованно согласился герцог, рассчитывая на общество возлюбленной, не обременённое присутствием родича.
Названый братец Меллы покинул зал чуть ли не бегом. Я полагал, что женщина последует за ним, но ошибся. Возлюбленная герцога осталась на месте, растерянно глядя в сторону занавешенного окна, и тихо спросила:
— Как, вы сказали, называется ваш город?
— Элл-Тэйн, дуве.
Серые глаза влажно блеснули, но муть, висящая в них, не рассеялась.
Чем же забита эта русая головка, если уши вспомнили знакомое название, а разум остался глух? Всякое бывает, иногда люди забывают целую жизнь, но что могло случиться с Меллой? Ранение? Потрясение? Наговор? Давай-ка попрыгаем по уровням зрения, драгоценная!
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: