Дэвид Фарланд - Рожденная чародейкой
- Название:Рожденная чародейкой
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:АСТ
- Год:2002
- ISBN:5-17-014382-6
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Дэвид Фарланд - Рожденная чародейкой краткое содержание
Это – не просто сериал-фэнтези. Не просто даже «литературная легенда».
Это – САГА. Сага о магии и мече, сага о боли и героизме. Сага о надежде, что остается даже там, где ее уже не должно бы и быть.
Это – мир королевств. Мир хрупких политических союзов и маленьких, но страшных войн. Мир, коим таинственные Властители Рун правят железной рукою – рукою власти. Мир, в котором возможно отобрать у любого его силу – и отдать ее другому. Мир, где повелители обязуются не только править, но и служить. Мир, где снова и снова разгорается битва с теми, кого зовут просто и страшно – НЕЛЮДИ...
.. .С Юга на Север идет беда.
Снова и снова вторгаются в Мистаррийские земли Рофехавана силы необоримого Властителя Рун Радж Ахтена, вбирающегов себя силу жизни сотен человек.
Ослаблено, истерзано войско короля Габорна.
Возможно, и поможет королю Андерсу дружина интернукских берсерков-наемников, нанятая для защиты северных границ, но – слишком могущественные силы поднимает из древних, темных бездн Ада Радж Ахтен. Снова приспела нужда Рофехавану в рыцарях из отряда Братства Волка. Но не сносить голов и величайшим из воителей, коли не поможет им, силою своей тайной магии, РОЖДЕННАЯ ЧАРОДЕЙКОЙ!..
P.S. Автор - Дэйв Волвертон, - опубликовал свои первые фэнтезийные романы под псевдонимом «Дэвид Фарланд».
Рожденная чародейкой - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
– Мой отец уже сделал выбор, – ответил тот. Габорн сказал мягко:
– Быть по сему. В таком случае, Аверан, я передаю тебя на попечение семьи Боринсон. Отныне ты имеешь право называть себя дочерью Роланда.
Миррима кивнула, посмотрела на девочку и торжественно сказала:
– Теперь мы сестры.
На глазах Аверан блеснули слезы.
Миррима крепко обняла ее и сказала:
– Мои мать и сестры приедут в Друверри-Марч, – она сняла с себя ожерелье и надела на Аверан. На нем была серебряная подвеска в виде рыбки. – Увидев это, они, я уверена, примут тебя как родную. Мне подарил его отец. Друверри-Марч теперь твой дом, отныне и навеки.
Аверан горячо обняла ее в ответ и шепнула:
– До свиданья.
Затем Миррима пожала руки Биннесману и его вильде. Они с Боринсоном, Иом и ее сопровождающие тут же начали собираться в дорогу. Иом должна была взять с собой в Морское Подворье форсибли Габорна.
Командиром их маленького отряда Габорн назначил одного из своих солдат, смуглого, черноволосого парня с одной бровью, внешность которого внушала мало доверия – проныра пронырой. Звали его Гримсоном.
Гримсон забрался в повозку с сокровищницей и тут же громко завопил:
– Нас ограбили!
Все пришли в смятение. Он сорвал крышку с пустого ящика, сбросил его на землю и быстро начал открывать другие.
К повозке сбежались солдаты. Стражники твердили в один голос:
– Мы же не спускали с нее глаз!
– Куда вы смотрели, когда прилетел Победитель? – спросил Гримсон.
Стражники расшумелись:
– Обыскать лагерь!
У ручья были привязаны сотни лошадей. С чего начинать, где искать? Миррима даже растерялась. Габорн закрыл глаза, заглянул внутрь себя.
– Не беспокойтесь. Вор сбежал. Фейкаалд скачет в Индопал.
Боринсон рявкнул:
– Он оторвался меньше чем на час. Мы его догоним! Старик Джеримас настойчиво сказал Габорну:
– Милорд, нужно вернуть эти форсибли. Не делайте ошибки. Если Радж Ахтен узнает, что у вас их осталось так много, он сам явится за ними.
Но Габорн, к удивлению Мирримы, покачал головой.
– Нет. Радж Ахтену грозит смертельная опасность. Он скачет в Картиш. И детям Индопала эти форсибли нужны не меньше, чем нам.
Миррима ждала, что кто-нибудь ему возразит. Рядом стояли Рыцари Справедливости и лорды из шести королевств. Но никто не сказал и слова.
Он твердил это много раз – под его защитой находятся все люди мира. Видимо, теперь они ему верили.
Затем Миррима, Боринсон и свита Иом сели на лошадей. Ждали только королеву.
Та отошла с королем к дубу у ручья. Миррима заметила, что по лицу Иом катятся слезы. О чем они говорят, на таком расстоянии было не слышно, но Миррима догадывалась.
Иом расставалась с мужем. Он собирался в Подземный Мир, искать Великую Истинную Хозяйку. А Иом волновалась за него, даже когда они были вместе.
Оторвавшись наконец от Габорна, она села в седло и долгое время ни с кем не разговаривала.
Сильные кони, запряженные в повозку с сокровищницей, мчались так быстро, что ветер свистел в ушах. Отряд скакал на юго-восток через поля вдоль реки Доннестгри, к океану и Морскому Подворью.
Поселений в пути почти не встречалось. Миррима спросила у Боринсона, почему это так. Он объяснил, что сильные ветра здесь мешают росту деревьев, а плодородная почва закрыта толстым слоем вулканической породы. Селиться в этих краях, не имея дров для топлива, желали немногие. Но для диких животных земля давала достаточно пропитания.
Однако когда-то здесь жили люди. На холмах частенько встречались развалины замков. Боринсон показал Мирриме место Битвы Пяти Чародеев и кости великана, вмурованные в скалу недалеко от дороги. Она увидела и ту знаменитую башню, откуда Леандра столкнула свою мать, узнав, что Андреаса больше нет в живых.
Неподалеку от старого алтаря в Риммонди они вспугнули стаю молодых диких грааков, которые, загнав свою добычу на утес, пировали теперь на останках.
К вечеру они добрались до распутья в двухстах милях к юго-востоку от Карриса, где над тихой рекой склонялись серебристые березы, словно любуясь своим отражением в воде.
Дорога, по которой должны были ехать Миррима и Боринсон, вела на юг, Иом же сворачивала на северо-восток. Они остановились, чтобы дать лошадям попастись и напиться.
– Нам не стоит задерживаться здесь, – предупредил Мирриму Боринсон. – Солнце скоро сядет. И хорошо бы скорей миновать Западные Земли.
– Западные Земли? – переспросила Миррима. Голос ее невольно дрогнул. В детстве она слышала много страшных сказок о тамошних призраках. – Они что, близко?
– Под боком, — сказал Боринсон, ухмыльнувшись. – Плюнешь туда и попадешь в них. Он кивнул в южную сторону.
– А я думала, они дальше… на западе, – сказала Миррима.
– Западные Земли – это запад Старой Фересии, почему так и названы.
– Но там же сплошь болота и топи.
– Как раз за тем холмом и начнутся, – заверил ее Боринсон. Он показал на холм, где, похожие на собачьи зубы, торчали развалины крепости. – Это Башня Воглена.
Миррима содрогнулась. Она знала историю Башни Воглена. Когда-то местность эта принадлежала тотам, и однажды в реке текла кровь вместо воды. Войско Фаллиона осаждало башню три месяца, чтобы, взяв ее наконец, обнаружить, что невеста Фаллиона мертва.
Ей казалось почему-то, что Башня Воглена еще цела. В сказаниях та описывалась нерушимой. И земля вокруг нее представлялась Мирриме усеянной костями.
Сказанное Боринсоном ее напугало. Она думала только об Инкарре, упустив из виду, что по дороге могут встретиться и другие опасности. Болота, например, с призраками, крутые горные тропы…
– А объехать Западные Земли нельзя? – спросила она.
– Через них гораздо быстрее, – ответил он, явно забавляясь ее страхом.
Они еще немного пообсуждали, что им может понадобиться по дороге на юг. В кошельке своего отца Боринсон обнаружил золото. Он заверил Мирриму, что в городе Батенне возле гор Алькаир они смогут закупить все необходимое. Иом тем временем отправилась прогуляться по берегу реки.
Когда пришло время трогаться в путь, Миррима пошла искать королеву. Спускаясь по заросшей травою тропинке к берегу, вспугнула семейство диких уток.
Она учуяла запах яблок в рощице неподалеку и, пойдя на него, обнаружила Иом. Та сидела, прислонясь спиной к стволу яблони, и смотрела на северо-запад. Рядом лежала в траве голова какой-то статуи, глядя в небо пустыми глазами. У ног Иом ковром лежали сорванные ветром яблоки. Почти все они были обгрызены оленями. Иом задумчиво жевала желтое яблоко. Вдалеке так и сверкали пожелтевшие поля, залитые солнечным светом.
– Беспокоитесь за Габорна? – спросила Миррима.
– Нет, – сказала Иом. – Мои мысли куда более эгоистичны.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: