Дэвид Кек - Пора предательства
- Название:Пора предательства
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:АСТ, АСТ Москва
- Год:2009
- Город:Москва
- ISBN:978-5-17-059867-0, 978-5-403-01647-6
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Дэвид Кек - Пора предательства краткое содержание
Когда-то юный Дьюранд, младший и ненаследный сын провинциального барона, поверивший в таинственное пророчество, предсказавшее ему власть, силу и любовь прекраснейшей из дам, решил стать странствующим рыцарем, совершающим подвиги и участвующим в турнирах.
Но подвиги скверно оплачиваются, а турниры случаются не так уж часто — и вскоре молодой рыцарь становится одним из самых знаменитых наемных капитанов своего мира. Спрос на него и его отряд неизменен: бароны задумали сбросить безумного короля с трона, могущественные феодалы грызутся между собой, как волки, — а на Севере зреют семена восстания.
Дьюранд постепенно привыкает сражаться за звонкое золото и верить, что все на свете продается и покупается. Все ли? Ведь однажды наступит время, когда ему придется сделать выбор между рыцарской честью — и предательством, между зовом Высших сил — и богатством, славой и любовью.
Пророчество сделано. Можно ли противостоять ему?
Пора предательства - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
Дьюранд зажмурился и принялся грести.
Пала ночь. Казалось, усталые гребцы час за часом гонят корабль по самому небосводу. Пронзительные звезды сверкали над темной гладью реки, за кормой оставался мерцающий след.
Сквозь поволоку усталости Дьюранд различал по берегам очертания огромных черных строений. Лишь один раз за долгое время он видел освещенное окно. Из-за деревянных заборов доносились голоса людей, плач младенцев, собачий лай. Хлопнула дверь — верно, кто-то вышел из дома по нужде.
— Наверное, мы уже близко, — прошептал Оуэн. Зубы его слабо поблескивали в свете серебристой луны. — Или даже пролетели мимо старого хрыча, почем знать. Орлиная гора. Тропа короля. Патриаршье, как оно там называется… Может, это сам Рагнал вышел тут во двор отлить — а мы гребем прямиком в море. Только представьте: мимо Эльдинора, мимо старого Тернгира, мимо Барбикана — в безбрежный океан, где впереди один только Расколотый остров. А?
— Тогда придется ставить паруса? — спросил Дьюранд.
— Я уж привык грести.
— Провались оно все пропадом, — сплюнул Бейден. — И так хреново — всю ночь напролет грести. Вам ровно так же, как и мне, неизвестно, куда мы заплыли.
Одемар прервал их, прохрипев с высокой кормы:
— Я здесь не так часто бывал, как некоторые, но все же скажу: навались.
— Давайте, благородные сэры, — велел Конзар.
И все снова навалились на весла.
Наутро вокруг бортов судна клубился тяжелый туман. Дьюранд и остальные продолжали грести, но длинные весла качались, бились друг о друга и с каждым гребком становились все тяжелее и тяжелее.
Где-то отметил Первую Зарю монастырский колокол. Если до города еще далеко, значит, они опоздали.
— Давайте, парни! — призвал всех Оуэн — и так приналег на весло, что «Выпь» едва не взлетела над рекой. Дьюранд последовал его примеру, чувствуя, как все их потуги складываются в единую силу, влекущую корабль вниз по течению.
Внезапно — словно по волшебству — они оказались под мостом. Творение вокруг ожило гулко раскатывающимся над водой эхом. Вскоре реку обступили дома — склады, мельницы, сыромятни.
— Мы, верно, сейчас между Скривенсендом и Тарнстонмоссом, — промолвил Ламорик, снова вскакивая со скамьи. — Прямо через пролив от острова Эльдинор.
Слышно было, как в домах над рекой просыпаются люди. Туман на востоке окрасился розовым.
Вскоре «Выпь» запрыгала на волнах, столкнувшись с течениями широкого Эльдинорского пролива. В тумане вокруг спали корабли: огромные боевые галеры с сотнями гребцов, высокие купеческие шхуны. Деревянные стены то возникали из тумана совсем рядом, то исчезали вновь.
Странно попадать в новое место спиной вперед — а если сидишь на веслах, иначе не выйдет. Дьюранд пытался представить скрытый у него за плечом город. Первые пятнадцать поколений правители из сынов Аттии повелевали Высшим королевством с этого острова, заключив союз с главарями дикарей, подчинив себе силы лесных чащоб и сумев договориться с королями Чужаков. Во дни славы Эльдинора богатства так и текли из казны его щедрых королей, и остров стоял, точно корона на челе мироздания. С тех пор прошли сотни суровых зим. Сыны Хештар дважды опустошали набегами Творение, сердце Аттии переместилось в Партанор, именуемый Жемчужиной Зимнего моря, а Высшее королевство распалось.
Сорок поколений легло в сырую землю, и Эльдинор стал вдовствующей столицей давно утерянного королевства.
Дьюранд обернулся. Дорвен вглядывалась в вырисовывающиеся вокруг огромные силуэты. Башни пронизывали светом туман, точно морозные наледи, выступающие из облаков, — так выглядел многоярусный город. Дьюранд никогда не бывал в Партаноре, но не мог себе представить, чтобы тот хоть в чем-то превзошел Эльдинор. Древняя столица была венцом венцов, сияющим на острие рассвета.
В тумане вырисовывались очертания какой-то громады.
— Эй, вы, сони, просыпайтесь! — закричал Одемар, стоя у румпеля. — Видал я, как тут бьются.
Гранитные причалы словно тянулись к ним из-под ног пустоглазых идолов.
Ламорик поднялся на ноги.
— Внимание! — призвал Одемар. Они гребли изо всех сил и плыли очень быстро, буквально летели. Вот уже «Выпь» ворвалась в укрытие древней гавани. — Поднять весла!
Пока ладья скользила к причалу, Ламорик только что не приплясывал от нетерпения.
На пристани стояли трое высоких мужчин. Матросы помогли Дорвен спуститься. Оуэн уже сбросил сходни.
— Только после вас, мой спаситель, — низко поклонился он Дьюранду. Тот улыбнулся и сошел на пирс. Конзар тоже шагнул на сходни.
— Милорд, миледи, — проговорил один из встречающих. Он был на голову выше Дьюранда, а пожалуй, что даже и больше, чем на голову, — однако плечи поя черной рясой казались едва ли шире растопыренной пятерни. С удлиненного черепа свисали редкие пряди светлых волос. — Нет. На берег нельзя. Сегодня нельзя.
У гигантов у него за спиной лица были скрыты сверкающими шлемами. В руках оба держали по затейливо изукрашенной секире и щиту в форме слезы. Дьюранд никогда не видел в городе таких стражей.
— Нам велено явиться к королю, — промолвил Ламорик.
— Вот как? Кто же вы такие?
— Я лорд Ламорик, сын герцога Абраванальского из Гирета.
Странный гигант кивнул кому-то за лезвиями секир.
— Из Баррстон-Уоллса. Второй сын герцога от его покойной жены Труды. Один из трех выживших детей. А это, должно быть, ваша жена, Дорвен, дочь герцога Северина из Монервея…
— Поскорее! — перебил Ламорик.
— И вы, разумеется, непременно должны идти. — По губам незнакомца скользнула слабая улыбка. — Мы не пустим в Эльдинор вооруженных людей. Во всяком случае, сегодня.
Дьюранд вздохнул. Не время спорить. Он развернулся, чтобы вернуться на борт «Выпи».
— Нет-нет, — остановил его страж, почти откровенно ухмыляясь ему в лицо. — Вы пойти можете. Да. Уж вы-то — вполне. Но троих будет вполне достаточно.
Дьюранд обернулся и увидел, что Конзар застыл на сходнях. Глаза старого рыцаря потемнели.
— Я дам вам кусок пергамента с моей печатью, — продолжал страж. На шее у него висела массивная печать с изображением распростершего крылья орла или ястреба. — Если хотите избежать длительных проверок, я бы советовал вам ничего с собой не брать.
Страж склонился, указывая на серые улицы у него за спиной.
Люди Ламорика зароптали.
— Небесное Око поднимется через считанные минуты, джентльмены, — промолвил Ламорик. — Я попрошу Конзара отвести всех в какой-нибудь трактир и оставить мне сообщение, где вас искать. Если же я вас не найду… — Он провел рукой поперек горла и состроил гримасу. — Проверьте пики вокруг города. Может, найдете на каком из них мою голову… Ладно, мы пошли.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: