Саймон Хоук - Железный трон
- Название:Железный трон
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:неизвестен
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Саймон Хоук - Железный трон краткое содержание
The Iron Throne (Железный Трон,1995), War (Война,1996) — романы из межавторского цикла, основанного на РПГ «Birthright - Первородство». Это начальный и последний тома цикла из 7 романов, авторами которых также были Колин Мак Комб, Дикси Ли Мак Кеон (2 романа), Джон Грегори Бетанкур и Вольфганг Баур. Все романы посвящены бесконечным схваткам за власть над великой империей.
Железный трон - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
— Вот, возьми. Я освобождаю тебя от нашей связи. Это меньшее, что я могу и должен для тебя сделать.
Лэра улыбнулась. Прекрасно, подумала она, то, что надо.
— Может, ты и правду говоришь, — ее голос смягчился.
— Ты был мне учителем и другом, Калладор. Ты думал, что делаешь доброе дело для нас обоих. Я прощаю тебя.
— Я помогу тебе вернуться, — сказал Калладор.
— Я не могу тебе позволить отважиться на такой шаг. Пусть Рейзен накажет меня.
— Нет, — возразила Лэра.
— Может, у нас еще все получится. Мы постараемся достигнуть цели. Но сначала тебе надо освободиться от Рейзена.
— И ты пойдешь на это… ради меня? — изумленно спросил старый маг.
— Нет, ради нас, — сказала Лэра.
— Ради нас обоих. Жди меня здесь. Или я верну тебе залог, или умру.
Когда она пробиралась обратно в огромную залу, коридоры были пусты. Медные светильники излучали тусклое сияние, огонь в них почти угас. Пока Лэра пересекала залу, прислушиваясь к гулкому отзвуку собственных шагов, ее сердце выбивало все более учащенный ритм.
В жизни она не испытывала такого страха. Но страх возбуждал ее. Ей придется пройти через это в любом случае. Не потому, что ей все еще был нужен Калладор, а потому, что без него затруднялось выполнение ее плана. И он слишком много знал, а пока его контролировал Горгон, маг представлял для нее угрозу. И выход был только один.
Она вошла в темный коридор, который вел к лестнице. Она медленно поднималась по каменным ступеням и с каждым шагом рос ее страх. И возбуждение. Это был величайший риск в ее жизни. Если она не справится, то умрет. Но если у нее все получится, она сделает нечто, чем не сможет похвастаться ни одна женщина. Она победит Горгона.
Конечно, никто и никогда не узнает об этом, но это не так важно. Будет знать она, и сознание своей силы будет давать ей удовлетворение, равного которому она никогда не испытывала. Горгон тоже будет знать, и не сможет ничего поделать с этим.
Она поднялась на самый верх и подошла к узкому переходу. Пройдя через него, она очутилась в темной прихожей, освещаемой лишь несколькими свечами, стоящими на столе. Тяжелый запах ударил ей в нос, она поморщилась. Отвратительно. Словно в логове зверя. Она пересекла прихожую, стараясь не обращать внимания на предметы, валявшиеся по углам. На столе лежали кости, крысы бегали среди объедков, оставшихся от ужина Горгона. Ей не хотелось даже думать, что там могло быть. На полках стояли древние человеческие черепа — трофеи от прошлых краж крови. Она попыталась целиком сосредоточиться на своей задаче. Надо попытаться использовать собственный страх для того, чтобы яснее представить себе, через что ей надо пройти.
Когда-то он был мужчиной, сказала она себе. Кем бы он ни был сейчас, раньше он был человеком и мужчиной, а мужчинами можно управлять. Это будет ее лучшим достижением. Мурашки побежали у нее по спине при мысли о том, что вот-вот может произойти, но в этом также было нечто невероятно привлекательное. Она шла вперед как сомнамбула, ориентируясь на звуки храпа, доносящиеся из-за шторы. Звук был настолько грозный, что у нее подогнулись колени. Она отодвинула штору и вошла.
Несколько секунд он просто стояла, привыкая к темноте. Затем она начала различать очертания огромной фигуры, покоящейся на кровати, способной вместить шестерых. Непроизвольный стон ужаса сорвался с ее губ. Еще не поздно. Можно просто повернуться и убежать.
— Кто здесь? Кто посмел…
Сверкающие желтые глаза уставились на нее с кровати, словно она наткнулась на хищное животное в его логове.
— Прошу прощения, мой господин, — сказала она, опуская голову. Ей не пришлось изображать испуг, ее уже и так всю трясло от страха.
— Умоляю, не сердитесь на меня… Я не смогла уйти.
…Никогда в жизни я не встречалась ни с кем, обладающим подобной силой, могуществом…
Она придвинулась ближе.
— Я не смогла устоять… Да поможет мне Азрай! Я… побеждена. Я не понимаю, что происходит. Это безумие, но я ничего не могу с собой поделать.
Она расстегнула платье, и позволила ему соскользнуть с плеч.
— Я ощутила силу, исходящую от вас, и не могу далее противостоять влечению, которое охватило меня. Я потерялась в океане страсти. Я более не принадлежу себе. Я не узнаю себя. Вы можете убить меня за мою дерзость, мне все равно. Я должна была прийти.
Она тяжело дышала, придав голосу оттенок страсти и желания.
— Делайте со мной что хотите… Вы такой сильный…
Она забралась в его постель.
Она вернулась в жилище Калладора почти на рассвете, с трудом двигаясь. Все силы ушли на то, чтобы добраться до старого мага. Когда он увидел ее на пороге комнаты, его глаза округлились от изумления. Он поспешил помочь ей войти.
— Да помогут нам боги! Я был уверен, что не увижу тебя живой! — сказал он, придвигая ей свое кресло.
— Разве я не из рода Роэлей? Но если бы не это, ты бы и правда не увидел меня живой, — слабо простонала она.
— У меня ушли последние силы на то, чтобы залечить раны, которые остались после этого вонючего ублюдка. Он почти прикончил меня. Такую боль я не могла себе даже представить.
— Вот, — сказал он, протягивая ей кубок с жидкостью.
— Выпей, тебе станет полегче.
Она осушила кубок, пролив часть жидкости на грудь и подбородок. По ее телу разлилось тепло и она почувствовала, как силы возвращаются к ней. Она перевела дух и откинулась на спинку кресла, прикрыв глаза.
— Века без женщины, — пробормотала она.
— Он специально воздерживался, будь он проклят.
— Я все еще никак не могу поверить, что ты сделала это, сказал Калладор.
— Но ты хотя бы выжила. Ты пыталась. Ты приложила все свои силы.
Она взглянула на него.
— В самом деле.
Она сунула руку в вырез платья и достала медальон.
Калладор затаил дыхание.
— Ты достала его!
— Когда он кончил, то впал в глубокий сон. Было несложно забрать медальон.
— Но… ты забрала медальон. Ты же просто хотела забрать волосы. Он проснется и поймет, что произошло!
— Тогда нам стоит побыстрее убраться отсюда, — сказала она. С этими словами она спрятала медальон обратно.
— Ты не оставила мне выбора, — укоризненно произнес он.
— Я выполнила свое намерение.
— Отдай мне мой залог.
— И не подумаю. После всего, что мне пришлось испытать, я считаю, что имею полное право оставить его себе. Ты не согласен?
Калладор смотрел на нее и до него начал доходить смысл ее слов.
— Ах, понимаю. Вот так, да?
— Так и должно быть. Я получила назад свой залог, а твой теперь у меня. Теперь я госпожа. И я использую это правильно. Ты хорошо учил меня, Калладор.
— Как я уже говорил, я сильно недооценил вас, моя госпожа, ответил старый маг.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: