Энтони Варенберг - Наследие мертвых
- Название:Наследие мертвых
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Северо-Запад Пресс, АСТ
- Год:2001
- Город:Спб
- ISBN:5-17-007575-8, 5-93698-053-7
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Энтони Варенберг - Наследие мертвых краткое содержание
Запретная магия процветала на одном из островов Западного Моря и привела островитян к гибели. Проклятые богами, они должны были унести на Серые Равнины свое темное искусство, но одному из творений Мрака удалось избежать гнева Небес. Бесстрашный киммериец вновь встает на пути извечного Зла в романе Энтони Варенберга «Наследие мертвых».
Наследие мертвых - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
Он знал только одно. Дара в опасности, и с нею рядом нет никого, кто мог бы ее защитить. Нумалию и Бельверус разделяют по меньшей мере два дня конного пути.
Но если поспешить… взять сильного жеребца и гнать его, не останавливаясь…
Он повернулся к Тариэлю. Тот спал, и Конан счел бесполезной тратой драгоценного времени будить его и пускаться в пространные объяснения. Ему казалось, что промедление может привести к непоправимой трагедии. Поиски убийцы Хэма, все прочие дела, которые только что казались ему важными, перестали существовать и иметь значение для киммерийца. Дара в опасности! Он один может и должен спасти ее.
Не раздумывая более ни о чем, Конан поднялся и вышел в ночь.
Глава XI
Несчастная Дара не находила себе места. Тяжелый сон, из которого она никак не могла выбраться, совершенно измучил ее. В этом сне она видела какие-то смутные образы, в одном из которых угадывалась мертвая Араминта, в другом — почему-то этот человек, Конан, о котором днем она вообще, кажется, не вспоминала… старалась не вспоминать…
Наконец проснувшись, хотя и не до конца, Дара, не отрывая глаз, протянула руку в ту сторону постели, на которой обычно спал ее муж — она знала, что ей довольно одно лишь прикосновения к нему, чтобы все неясные ночные страхи рассеялись, как дым. Но сейчас рука ее наткнулась на пустоту. Сердце Дары болезненно сжалось, и тут она очнулась окончательно, разом все вспомнив. Он в Нумалии. Ну да. Уже несколько дней. Она села, отвела со лба спутанные волосы и прерывисто вздохнула. Тишина и темнота окружили ее. Ничего, кроме стука собственного сердца.
Дара ненавидела оставаться одна.
Понимая, что больше не уснет, она встала и зажгла свечу. Стараясь успокоиться и убедить себя в том, что на самом деле ничего страшного не происходит, а щемящее чувство тревоги ничем не обоснованно, Дара решила подышать воздухом и вышла в сад. Ночь была необычайно темной, тяжелые низкие тучи, готовые вот-вот пролиться грозовым дождем, полностью закрывали звезды. Не было слышно даже обычного стрекота цикад.
Даре казалось, что все это является продолжением странного сна, оставившего чувство неприятной тяжести в душе, притом что она никак не могла вспомнить его содержания.
Некоторое время она бесцельно бродила по дорожкам сада, затем обернулась на темный дом, подумав, что, наверное, следовало бы лучше зайти в спальни детей, чем…
Сквозь густую листву пробился ослепительный белый свет, и почти сразу же глухой раскат грома, казалось, разорвал воздух. Дара невольно зажмурилась. Новый удар грома заставил ее вздрогнуть, и она не сразу поняла, что к нему примешивается другой звук — стук копыт.
Огромный черный жеребец с громким ржанием встал на дыбы; подкованные копыта мелькнули всего в нескольких сеймах от ее головы. Всадник был подстать своей лошади, с гривой черных волос и резкими чертами лица. Конь с грохотом опустился на землю, едва не задев Дару.
Фыркая от ярости, сверкая белками глаз, животное натягивало повод, снова пыталось встать на дыбы. В руках всадника вздулись мускулы, его длинные ноги вдавились в боки лошади. В течение нескольких долгих мгновений человек и конь боролись друг с другом. Наконец животное признало свое поражение, издало протяжный прерывистый храп и успокоилось.
Дара не сводила глаз с всадника, словно видела его впервые.
— Что ты здесь делаешь?
Этот вопрос, завершивший череду изощренных проклятий, моментально привел ее в чувство. Дара отступила назад и высокомерно приподняла бровь.
— Я у себя дома. А вот ты что здесь делаешь, хотела бы я знать, в такую пору? И где мой муж?
Конан спрыгнул с лошади. В его движениях было столько суровой силы, что у Дары снова закружилась голова.
На то были весомые причины. Она вдруг отчетливо вспомнила свой сон, так поразивший и напугавший ее: там она и киммериец, поверить невозможно, занимались… Дара встряхнула головой. Наваждение, искушение, бред… в конце концов, ей не в чем себя винить. Это был только сон. К тому же Конан о нем, разумеется, не знал.
— Тариэль остался в Нумалии. А я вернулся, чтобы…
— Чтобы — что? — нетерпеливо спросила Дара, скрещивая на груди руки.
— Тебе угрожает опасность, — сказал Конан. — Я все объясню.
Дара прищурилась.
— Очень мило. И ты явился меня защитить, не так ли? Что ж, весьма признательна, только я покамест не замечаю ничего более опасного для себя, чем твое присутствие.
Кажется, ее слова прозвучали двусмысленно. Оставалось надеяться, что Конан этого не заметит.
Снова загрохотал гром. Отзвуки раската еще не успели умолкнуть, как вспышка молнии залила светом небо и землю. По листьям застучали капли дождя, пыльная дорожка покрылась влажными пятнами.
— Заведи свое чудовище в конюшню и ступай в дом, — сухо проговорила Дара. — Слуг я ради этого будить не собираюсь, сам справишься. И поторопись, пока насквозь не промок. А потом я бы хотела послушать, как ты объяснишь свое появление.
Конан слегка пожал плечами, развернулся и повел жеребца в поводу в сторону конюшен.
Дара возвратилась в дом, только сейчас запоздало сообразив, как нелепо выглядит, полуодетая, с неубранными волосами, среди ночи в темном саду. Наскоро приведя себя в более надлежащий вид, она спустилась вниз, убедившись, что киммериец уже дожидается ее появления. Дара окинула взглядом его высокое могучее тело, от которого исходило ощущение невероятной силы. У нее неожиданно пересохло во рту. Конан шагнул к ней, вздохнув так глубоко, что ткать его одежды едва не затрещала по швам.
— Нет, — Дара отстранилась. — Стой, где стоишь. Я хочу, чтобы ты сразу понял — я вовсе не в восторге от присутствия в своем доме чужого человека, вознамерившегося спасать меня от одиночества в отсутствие Тариэля.
— Ты сама меня не так поняла, — лицо киммерийца, и без ого малоподвижное, сейчас казалось и вовсе каменным. — Я пока еще в своем уме и не собираюсь тебя соблазнять.
Даре стало неловко.
— Извини, я не хотела оскорбить тебя недоверием! Не знаю, что на меня нашло. Наверное, твой жеребец напугал меня слишком сильно. Он настоящий демон!
— Ну да, я не зря назвал его Нергалом. Он молод и плохо объезжен, зато силен и вынослив. Мы с ним добрались до Бельверуса куда быстрее, чем если бы я воспользовался более спокойным животным. И сейчас он уже мне подчиняется.
— Ты сам выглядишь загнанным не меньше своего жеребца. Подожди, я нагрею воды, чтобы ты мог смыть пот. И говори потише, не к чему поднимать на ноги весь дом.
Все-таки Дара не переставала его удивлять! Из ее достаточно откровенной отповеди ничуть не следовало, будто женщина намерена как-то смущаться, общаясь со своим неожиданным поздним гостем.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: