Юрий Валин - Дезертир флота
- Название:Дезертир флота
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:АСТ, АСТ Москва, Харвест
- Год:2009
- Город:Москва
- ISBN:978-5-17-056802-4, 978-5-403-00670-5, 978-985-16-6722-8
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Юрий Валин - Дезертир флота краткое содержание
В этом мире на равных сосуществуют эльфы, орки, вампиры, оборотни, люди, рожденные в нем, – и люди, занесенные в него из далекого будущего.
Здесь воюют беспрерывно, а ненавидят с наслаждением и со вкусом – северные земли напирают на южные, люди и оборотни грызутся, как одержимые, а представители Старших народов плетут хитрые интриги, намереваясь поставить, наконец, на место представителей народов Младших.
Здесь начинается история лихого парня по прозвищу Квазимодо – бродяги, авантюриста, непревзойденного бойца и ловкого вора. Он вместе со своим отрядом дезертировал из Объединенного флота – и хорошо знает, что за это и ему, и его бойцам светит петля.
Будущего у него нет. Планов тоже нет – да и не может быть.
Есть только бесконечные, смертельно опасные приключения – да слабая надежда выжить…
Дезертир флота - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
– Значит, бородатый остался один и залег на день?
– Да, у него ранено колено, и он потерял много крови. Постарался спрятаться.
Квазимодо посмотрел на испачканную косынку в своих руках.
– Зря я ее перемазал.
– Зря, – согласилась девушка. – Купишь мне новую. А чтобы отмыться, тебе слишком много воды нужно. Ты бился очень храбро.
– Со мной всегда так – сначала прижмут так, что рубишься как берсек, [56]а потом только и удивляешься, почему в штаны не наделал.
– Запасные штаны мы тебе тоже купим, – сказала Теа, проводя ладонью по слипшимся волосам парня.
Они засмеялись.
Подошел голый по пояс, хмурый фуа.
– Вот нежности какие. Штаны они купят. А товарищ, раз перепончатый, так пусть в загаженной рубашке и драных штанах ходит.
– В первой же портняжной лавке скупим все, что у них будет, – пообещал Квазимодо.
– Договорились. – Ныр деловито развернул тряпицу. – У нас имеется кусок засохшего сыра и несколько сухарей. Вечно мы толком в дорогу собраться не успеваем. Ква пусть сыр размачивает, а мы сухари погрызем…
К убежищу последнего охотника вышли уже после полудня. Квазимодо недоумевал – это как же быстро двигались двое сбежавших охотников? И как быстро преследовала их лиска? Тело одного из беглецов оказалось спрятано в расщелине. Ныр, давно избавившийся от излишней щепетильности, освободил покойника от сапог и оружия. Одежду пришлось оставить: во-первых, мертвец был гораздо крупнее ростом, во-вторых, крови на его одежде было не меньше, чем на вещах фуа и вора.
Сердитый Ныр, отмахиваясь от мух, забрался в седло.
– То старые мертвецы, то свежие. Мы в каких-то гиен превращаемся.
– Чернобородый еще должен быть жив, – обнадежила Теа.
Беглец действительно оказался жив. Квазимодо никогда бы не нашел ни его, ни спрятанную в колючих зарослях лошадь. Теа кинула камень в ничем ни примечательный откос скалы.
– Выползай, крысоед. С тобой поговорить хотят.
После нескольких мгновений тишины зашуршали ветки, и из расщелины у самой земли выполз всклокоченный человек. Нога его выше колена была перетянута ремнем. Мужчина сел, и Квазимодо узнал старого знакомого:
– А ты куда поудачливее бедняги Глири будешь. Вон куда забрался. Неужели так к нам с Ныром в болотах привязался, что уже и жить без нас не можешь?
– Жаль, вас тогда змеи не сожрали, – прохрипел бородач. – Если хотите разговаривать, дайте воды.
– Сначала меч сними и оба ножа выброси, – сказала стоящая с луком Теа.
Бородатый послушно бросил к ее ногам клинки. Квазимодо такая покорность не очень понравилась. Бывший проводник отряда был мужиком крепким и смелым, в этом за время похода вор вполне смог убедиться. С чего это он такой обреченный? Ведь не может не догадываться, что с ним возиться не станут. Надо бы ему лапы связать.
Квазимодо глянул на рыжую и понял, что вязать никого не будет. Рыжая смотрела на пленника с отвращением, явно понимая, какая судьба ждет этого бородача. Смерть есть смерть – и лисы, и люди встречаются с ней часто. Вот только убивать связанного дело тяжкое. Тень леди Атры снова возникла за спиной. В прошлый раз рыжая взяла на себя тяжесть решения. Сейчас, видать, твоя очередь, Полумордый. Пусть уж у охотника напоследок руки будут свободны. Куда он денется, пока лук у Теа в руках и стрела наложена.
Вор вынул из мешка баклагу с водой, кинул пленнику. Тот ловко поймал, откупорил. Забулькал – часто заходил заросший черными волосами кадык.
Квазимодо кивнул Ныру на лошадей. Пусть займется, возможно, допрос коротким окажется, незачем Лягушке некрасивую сцену переживать.
Бородатый пленник удовлетворенно вздохнул, аккуратно закупорил пустую баклагу.
– Ну, господин Квазимодо, мы можем договориться? Ты ведь, говорят, ловок торговаться?
– Не тот случай. Никогда больше не видеть твою рожу мохнатую для меня уже будет большой радостью. Я не жадный. Так что без торга обойдемся.
Бородатый приподнял бровь:
– Ой ли? Я много чего знаю. Неужели такого хитреца, как ты, не интересует, зачем мы за вами шли?
– Велика хитрость. За нашими головами вы шли. Да еще про добродетельную леди Атру узнать. Боюсь, этот товар ты мне не впаришь. Лорду-командору я про ваш скотский городишко весточку отправил. Пусть сам решает, что с вашим Калатером да с его лордами нервными делать.
– Я еще много чего знаю.
– Так мы и сами много чего знаем. Что нам с твоего вранья?
Бородатый пожал плечами, сел и удобно прислонился затылком к камню.
– Я врать и не думаю. Зачем врать, если попался? А что ты, Квазимодо, с леди сделал?
– Интересуешься? Оно тебе так нужно? Видно, крепко дружил ты с сиятельной леди?
– Так где она, Квазимодо? Скажи, и я на все вопросы твои отвечу.
– Да, преданный ты слуга, спору нет. Да только я тебя спрашивать ни о чем не буду. А леди твоя успокоилась, больше потеть ни под кем не будет.
Пленник качнул головой:
– Не мог ты такого сделать.
– Мог, не мог – теперь уж что прикидывать? Давно вы по пустому следу идете. Слушай, а что это я на твои вопросы отвечаю? – Вор присел на корточки. – Давай так: ты говоришь – я слушаю, пока ноги не затекут. Неинтересно мне станет – тогда уж не обессудь.
– Хорошо. – Бородач кашлянул. – С чего начинать?
– Давай сначала начинай. Ты зачем к командору явился?
– Передал то, что лорд Дагда приказывал передать.
– Это я понял. Только как все это звучало и что из этого было правдой?
– Я должен был привести вашего командора к лорду Дагда. Лучше с небольшой охраной и старшими командирами вашего Флота. Лорд Дагда был уверен, что ваш лорд Найти клюнет на рассказ об упавшем самолете.
– О чем? – удивилась до сих пор молчавшая Теа.
– Самолет – эта такая машина, что по небу людей возит, – спокойно сказал бородатый.
– Что он врет? Небо не океан, как по нему люди двигаться могут? – возмутился Ныр.
Пленник ухмыльнулся:
– Можете не верить.
– Почему же? – Квазимодо машинально поскреб подбородок, где кожа под налетом спекшейся крови чесалась особенно сильно. – Я про подобные машины слыхал раньше. Но, насколько я понял, ведь слегка приврал честнейший господин Дагда насчет самолета?
– Может, и не врал, – безразлично сказал бородач. – Я эту историю при королевском дворе несколько раз слышал. Только случилась она лет шесть назад. Я тогда еще в Калатере не служил. Но, говорят, тогда ныряльщиков скупали со всей округи и денег на это не считали. Человек десять погибли, пока железо из озера доставали.
– Ясно, значит, лорд Дагда почти честный человек. Только со временами немного напутал. Значит, вел ты нас к озеру, чтобы мы поныряли просто так? А зачем? Ведь лорда-командора с нами не было.
– Я вас не к озеру, а к реке вел. Там засаду удобнее было готовить. А ваш командор и вправду не клюнул. То ли не поверил до конца, то ли ему эта машина не настолько уж нужна была, как наш хозяин рассчитывал. Да только люди здоровые лорду Дагда и его супруге тоже нужны были.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: