Олег Авраменко - Хозяйка источника
- Название:Хозяйка источника
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:неизвестен
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Олег Авраменко - Хозяйка источника краткое содержание
Введите сюда краткую аннотацию
Хозяйка источника - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
— Черт побери! — произнес Колин, пораженный услышанным. — Это действительно похоже на сказки братьев Гримм… Но боюсь, что это правда.
— Это правда, — сказала Дэйра. — Я спросила у Источника и он подтвердил это.
— Что именно?
— Тетя Дэйра станет н а с т о я щ е й Хозяйкой лишь в том случае, если войдет в Источник с непробужденным Даром, без Отворяющих и не имея детей.
— А как же защита? — спросил Артур.
— Н а с т о я щ у ю Хозяйку она не тронет.
— Значит, Источник подтвердил, что Дэйра станет его н а с т о я щ е й Хозяйкой?
— Но папа! Я уже говорила тебе, что Источник н е з н а е т, кто такая тетя Дэйра.
Колин тяжело вздохнул:
— Час от часу не легче.
Бран Эриксон деликатно прокашлялся:
— Прошу простить старику его любопытство, но я несколько озадачен. Если я правильно понял, эта юная леди — дочь принцессы Даны.
— И моя, — добавил Артур. — Позже, барон, вы во всем разберетесь, а пока… Дэйра, доченька, позаботься об этом человеке. Он нуждается в срочной помощи.
— Конечно, папа. В таком состоянии Причастия он не выдержит. Сначала ему нужно вернуть молодость и здоровье.
— Вот и займись этим.
— Хорошо. — Дэйра подошла к Эриксону. — Господин барон, сейчас вы отправитесь со мной. Я вылечу вас от болезни, которая зовется старостью.
Бран Эриксон не выказал никаких признаков удивления, лишь только спросил:
— Мне можно взять Эмриса? Я к нему привязался, да и он не вынесет разлуки со мной.
— Почему бы и нет. Берите.
Когда Дэйра, барон и волк Эмрис покинули хижину и весь этот унылый мир, Колин задумчиво произнес:
— Мне хотелось бы знать, Артур, ты сделал это из милосердия или из благодарности?
— Не то и не другое. Это справедливость.
— Хороша справедливость! Эриксон виновен в смерти многих людей, а ты вместо наказания возвращаешь ему молодость и даруешь Причастие.
Артур посмотрел на Колина с таким видом, как будто тот был малым ребенком.
— Прежде всего, если Эриксон в чем-то и виноват, он уже наказан сполна. Кошмары о старости будут преследовать его не один десяток лет, а может, и всю его долгую жизнь. И потом… Тебе когда-нибудь приходилось убивать людей?
— Да, на войне. Но то были враги.
— То были л ю д и, в большинстве своем ни в чем не повинные. Они верно служили своему королю и своей стране и, как таковые, не заслуживали смерти. Но никто из родственников погибших даже не заикнулся о том, чтобы призвать тебя к ответу. Была война — и этим все сказано. A la guerre comme a la guerre. [6] . A la guerre comme a la guerre — "На войне как на войне" (фр.).
Эриксон тоже воевал — на стороне Источника, против людской глупости и невежества. Он и твой брат Эмрис делали одно и то же, но их мотивы были разные. Поэтому Эмрис преступник и предатель, а Эриксон — боец, которого не в чем упрекнуть. Ты чувствуешь разницу?
Колин немного помолчал, затем промолвил:
— Еще раз спасибо тебе, Артур.
— За что?
— За то, что ты отнял у меня корону. Трудно быть королем, но еще труднее быть справедливым королем. Если я повстречаю Эмриса, мне не придется решать мучительную дилемму, как тебе в случае с Джоной. Я обойдусь с ним по-братски, а не по-справедливости, и не буду жалеть об этом.
— А я не жалею, что оставил Джону в живых.
— Тебе просто повезло, Артур. Ты чертовски везучий человек… Впрочем, неудачливые короли — редкое явление. Как правило, они не засиживаются на троне. — Колин ухмыльнулся. — Взять, к примеру, меня…
Когда мы вернулись в Безвременье, Бронвен в гордом одиночестве сидела за столом и ела шоколадный торт с орехами. От его аппетитного вида у меня потекли слюнки, и в первый момент я с жалостью подумала о своей диете, но потом вспомнила, что с этими глупостями покончено навсегда, и без проволочек присоединилась к пиршеству Бронвен, боясь, как бы она не слопала весь торт сама.
Артур и Колин расселись по своим местам и закурили, не проявив ни малейшего интереса к лакомству.
— Где Дэйра? — спросил мой брат.
— Скоро вернется, — ответила Бронвен. — Айда ей навстречу. — И мы начали перемещаться вперед по времени материального мира. — Бедный Эриксон! Его чуть удар не хватил, когда он увидел меня.
— Надеюсь, все обошлось?
— Он в полном порядке. Курс омоложения прошел успешно. Правда, ему еще долго придется очищать свои мозги от старческого маразма.
— Что ж, это неизбежно. В какой санаторий вы его определили?
— Дэйра отвела его в мое поместье. Там он будет кататься, как сыр в масле. — Бронвен на секунду умолкла и покачала головой. — Нет, это просто невероятно! И знаете, что меня больше всего потрясло?
— Что же? — спросил Колин.
— Жизнь Артура действительно висела на волоске. Дядя Бриан убил бы его, в этом нет никаких сомнений. Когда я впервые пришла в Безвременье, Хозяйка встретила меня в образе фурии, но в самый последний момент, на какое-то мгновение, ее лицо обрело человеческие черты. Сходство было поразительным.
— Ну и?
— Поначалу я не придала этому значения. Решила, что у меня разыгралось воображение; ведь я только и думала об Артуре. Но потом, когда я познакомилась с Пенелопой, когда узнала о Диане, я начала подозревать.
— И нам ничего не сказала, — отозвалась я с набитым ртом.
— Я думала, что вам ничего не известно, и не хотела расстраивать вас… Бренда, солнышко! Что ты как с цепи сорвалась? Не бойся, не съем я твой торт. А если тебе не хватит, сотворю еще один такой же. Я рада, что ты отдаешь должное моему кулинарному мастерству. — Бронвен повернулась к Артуру, лицо ее вновь приняло серьезное выражение. — Извини, дорогой, что я называла Диану сукой. Тогда я не знала, кто она такая.
Артур промолчал. Он сделал вид, что не расслышал ее слов.
— Вот интересный вопрос, — задумчиво произнес Колин. — Если дядя Бриан считал Ди… Хозяйку врагом нашей семьи, почему он не предупредил меня? Почему он не сказал, что она имеет виды на Дэйру?
— Он предупредил тебя, — возразила Бронвен. — В частности, он попросил беречь Дэйру. Больше он сказать не мог, так как боялся, что Хозяйка убьет тебя, если ты будешь слишком много знать. Это же очевидно.
— Постойте! — вдруг воскликнул Артур. — Мы прозевали вхождение Дэйры.
— Ничего мы не прозевали, — спокойно ответила Бронвен, останавливая наше движение. — Я сделала это в целях экономии времени. Сейчас Дэйра догонит нас, и нам не придется ждать ее появ… Ну, вот, что я говорила! Наша маленькая проказница выкинула очередной фортель. Она возникла на своем стуле, тихо и незаметно, в руке держала надкушенное пирожное и вела себя так, как будто вовсе не покидала стола. Никто из нас не заметил, когда точно она появилась.
— Тетя, — вполне будничным тоном произнесла Дэйра, обращаясь ко мне. — У тебя вся мордашка испачкана. Ешь аккуратнее, не торопись. Кстати, тебе не хочется закусить соленым огурчиком?
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: