Наталия Белкина - Принцесса Эрдо
- Название:Принцесса Эрдо
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:неизвестен
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Наталия Белкина - Принцесса Эрдо краткое содержание
Принцесса Эрдо - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
— Видел бы тебя сейчас Александр, — произнесла Асмабика, стоя на лестнице и наблюдая за ее высочеством.
Лана ее не слышала.
После того, как принцесса утолила голод и жажду, в сознании ее возникли вопросы, которые раньше видимо были подавлены этими примитивными физиологическими ощущениями. Она поблагодарила дикарку, на что та только усмехнулась по своему обыкновению.
— Скажи, пожалуйста, Кларисс, Сократ и все остальные, они тоже здесь? — задала она, наконец, свой вопрос.
— Твои друзья сеятели? Нет. Зачем они нам?
— Но что с ними стало? — испугалась Лана.
— Мы их продали по пути сюда.
— Продали?! — ошеломленная принцесса даже попыталась вскочить со стула, но ей не дали это сделать металлический кандалы, которыми она была прикована к трубе. — Вы продали ученых?! Зачем?! Кому?!
— Перекупщикам, конечно. Неужели мы сами будем торговаться с рабовладельцами на диких планетах? На Шехат, куда их всех отвезут, никому нет никакой разницы, ученые они или не ученые. Там все их знания и умения в области науки вряд ли могут пригодиться. Они на плантациях будут работать.
— Что? И Кларисс?!
— И Кларисс и другим вашим ученым дамам найдут применение. На Шехат сейчас поздний рабовладельческий строй. За капитаншу, конечно, можно было попытаться получить выкуп, хотя бы с транспортной ассоциации, да и за корабль тоже… Но это не входило в наши планы. Нашей целью была только ты. Неужели мы стали бы нападать на какое-то исследовательское суденышко, с которого взять нечего?
— Но на ученых-то вы заработали?
— Это ты называешь заработком? Три десятка хилых интеллигентов оптом? Думаешь, много за них дали? Стоило ли так рисковать? Да мы и этого могли бы не получить. Просто свидетелей нельзя было оставлять.
— Так вы рисковали из-за меня?
— Так нам было приказано.
— Кем?
— Ты этого знать не должна. Пока. Но скоро узнаешь. Я и так тебе слишком многое уже рассказала.
Асмабика вышла из комнаты, оставив Лану одну, прикованной и обескураженной. Теперь что бы она ни задумала, и какой бы план побега ни подготовила, все могло оказаться напрасным трудом. Бежать было некуда. Кругом простиралась чужая территория. А это означало, что ей придется с позором вернуться к отцу. Она сидела, опустив голову, готовая впасть в отчаянье. С улицы заходили дикари, то один, то другой, то чтоб забрать какой-то инструмент со стола, то чтоб достать из железного ящика напиток в причудливом сосуде, или просто пройти в другую комнату. Каждый из них внимательно рассматривал принцессу, как бы невзначай. Один из них присел на скамью напротив и, скалясь, задал какой-то вопрос. Лана догадалась, что он предложил ей свой напиток, и отрицательно покачала головой. Он снова принялся что-то лопотать, но девушка уже ничего не могла понять и только пожимала плечами. Дикаря это развеселило.
В это время на втором этаже послышался шум, и это отвлекло мужчину. Лана тоже взглянула на дверь, пытаясь увидеть источник звуков. Но там все опять стихло. В комнату вошла Асмабика и, заметив парня, что-то недружелюбно крикнула ему. Короткая перебранка, в результате которой черноволосая дикарка, видимо, одержала верх, и недавний визави принцессы сразу ретировался.
— Прости этих олухов. Они на базе месяцами без женщин живут. А такую красотку и вообще видят впервые, — было объяснено Лане.
— Ничего…
— Тебя ждет сюрприз.
— Может быть не надо? Не достаточно еще?
Уверенная в себе и ироничная Асмабика явно волновалась. Это было на нее не похоже. По крайней мере, за почти сутки знакомства с ней принцесса не видела ее такой ни разу. По ней было сразу видно: она хозяйка и на варварской посудине, и тут. Твердость ее характера читалась даже на смуглом лице, которое теперь вдруг почему-то изменилось. Резкие черты обмякли, во взгляде появилась необычная для него кротость или даже смущение. Такие перемены могло вызвать только какое-то особенное событие или некто особенный.
— Кто-то прибыл за мной? — догадалась Лана.
— Прибыл, да, — растерянно проговорила дикарка.
Она подошла к пленнице, стараясь не смотреть ей в глаза, и набрала код на кандалах. Они тут же отлетели в сторону.
— Кто?
— Не думала, что он сам прилетит. Мог бы и не прилетать…
Дверь распахнулась. Она именно распахнулась, потому что в этой лачуге не было никаких сенсоров, дверное полотно висело на петлях. На пороге возникла рослая мужская фигура, и еще не видя из-за яркого дневного света лица вошедшего, лишь по осанке можно было догадаться, что он не принадлежал к варварскому племени. Лана оцепенела от изумления: она испытала самый сильный шок, с того времени, как ушла из дворца. Никогда и не при каких обстоятельствах она не смогла бы представить в неряшливом закутке на задворках вселенной своего благородного и безупречного супруга.
— Этот наряд тебе очень к лицу, — было первое, что услышала от него принцесса.
Он нисколько не был удивлен, увидев ее, потому что знал, что найдет свою жену именно здесь. И он не был больше таким, каким она всегда привыкла видеть его: холодным и чопорным. Он пребывал в веселом настроении, потому что все шло так, как хотелось ему. И впервые после их свадьбы принц сделал ей комплимент. У него даже получилось довольно искренне. Не то что раньше…
Девушка посмотрела на свою одежду: в запачканной и местами порванной форменной одежде рядового сеятеля, без макияжа и украшений, она выглядела почти также естественно, как эта дикарка, безмолвно стоявшая сейчас у стены.
— Не сбеги я из дворца, у тебя не было бы шансов увидеть меня в таком обличии, — саркастично заметила ее высочество, пытаясь совладать со своим удивлением.
— Такой ты мне гораздо больше нравишься. Знаешь, ты и похорошела так, по-особенному. Стала более непосредственной. Я даже думаю, что в свете этих перемен наш с тобой фиктивный брак может превратиться в настоящий.
— Я что должна обрадоваться этому?
— Ты и говорить стала совсем по-другому и вообще изменилась, очень изменилась. Признаться, я весьма поражен. Никогда не подумал бы, что ты решишься на такое! Как же ты пережила отсутствие элементарных удобств, прислуги и робототехники?!
— Как видишь, пережила!
В голосе принцессы неожиданной для нее самой ноткой сверкнула обида. Неужели все напрасно? Все эти жертвы, все, чему она научилась, что испытала? Весь ее горький опыт впустую? И вдруг…
Александр? Ну, да! Конечно, это он! Все сходиться! Он и есть тот самый высокопоставленный придворный, что связан с бандами неприсоединенных! Тот самый, о котором говорили Сократ и Кларисс. Иначе, почему он здесь? Не затем же, чтоб освободить ее и вернуть домой? Это его прилета так ждали захватчики. Это с ним разговаривала Асмабика через свое архаическое устройство.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: