Джульет Маккенна - Северная буря
- Название:Северная буря
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:АСТ, АСТ Москва, Транзиткнига
- Год:2006
- Город:Москва
- ISBN:5-17-037100-4, 5-9713-2290-7, 5-9578-4191-9
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Джульет Маккенна - Северная буря краткое содержание
Варварские королевства далекого архипелага.
Здесь не страшатся ни боя, ни гибели, ни увечья — но как чумы боятся МАГИИ и КОЛДОВСТВА.
Здесь верят лишь в судьбу — и ее знамения, толковать которые — почетное право вождей.
На этот раз правителю северной страны Дэйш Кейде, недавно вернувшемуся после победы над армией южан, приходится столкнуться с новой опасностью — волшебными драконами…
Джульет Э. Маккенна, автор знаменитого цикла «Игра воровки. Удача игрока. Клятва воина. Кинжал убийцы», приглашает читателей в НОВОЕ путешествие по своему миру!
Северная буря - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
— Что такое? — бестолково выкрикнула Велиндре в пустое пространство. — Дев!
В ответ послышался лишь слабый звон, словно опрокинулся хрустальный кувшин, и изображение в круге пропало. Велиндре вскочила, да так что стул опрокинулся. Побежала к шкафу близ очага, распахнула. Вытаскивая неглубокое серебряное блюдо, она уронила несколько оловянных тарелок, и они звучно покатились по полу. Не замечая их, Велиндре бросилась к выстроившимся в строгий ряд закупоренным и запечатанным бутылям. Рука ее заметалась над горлышками. Но вот Велиндре выхватила одну, оставив дверь шкафа нараспашку, и опять поспешила к столу у окна. Она вылила в серебряную емкость родниковую воду из хрустального кувшина и дрожащими руками попыталась откупорить бутылочку. Пальцы без всякого толка скользили по воску, обгрызенные ногти ни за что не могли зацепиться. Велиндре хлопнула бутылочку на стол, затем глубоко вздохнула, чтобы успокоиться, и более основательно занялась бутылкой. Отправила в воду несколько темно-зеленых маслянистых капель; трезвый и летучий аромат трав заставил ее прослезиться. Вернув на место пробку, Велиндре отодвинула бутылочку и положила руки по обе стороны от блюда.
— Если уж ты смог связаться со мной с такого расстояния, Дев, трюмная ты крыса, то я уж и подавно сумею добраться до тебя, — и она с мрачной сосредоточенностью воззрилась на воду.
Маслянистые капли образовали хитрые радужные разводы, засиявшие на поверхности воды. Изумрудный огонь полыхнул в глубине, его отсветы ударили от изогнутых бортов блюда. Лучи забились о масляную пленку, затрепетали, упали на дно, отразились от него и опять встретили ту же преграду наверху. Свет удвоился, еще раз удвоился, но все же не покидал блюдо. Велиндре стояла без движения, не сводя с происходящего ореховых глаз. И лишь когда пойманный в ловушку блеск стал соперничать с молнией, сверкающей в тучах за окном, колдунья его высвободила.
В один миг поверхность воды отобразила то, что она искала. Велиндре содрогнулась, затем замерла, склонившись над блюдом с раскрытым ртом и не веря своим глазам. Она только и увидела, что часть могучей чешуйчатой спины и шевеление огромного кожистого крыла. Чешуи были малиновые, толстые и неровно идущие вдоль хребта жуткого создания. Крыло выглядело светлей, живей, оно почти просвечивало на солнце, и в нем просматривались кости.
Дракон, порожденный огнем, — всплыла бесстрастная подсказка из глубины сознания.
Велиндре повела ладонью вокруг емкости. Видение на миг затрепетало, затем перед Велиндре предстала картина, которая открылась бы птице, одной из белых странниц, что скользят по ветру над южными океанами. Птица взлетела повыше над красным драконом на крыльях своих чар, чтобы лучше все рассмотреть. Теперь волшебница видела, чем он занят. По ее коже пробежал холодок, не имеющий никакого отношения к буре, разгулявшейся над Хадрумале.
Дракон кружил над кораблем, на котором она видела Дева. Изворачиваясь в небе с поразительным для такой громадины проворством, он бил крыльями, точно ястреб-великан, прежде чем метнуться в обратном направлении. Ветер, вызванный его крыльями, швырял суденышко то так, то этак, точно детскую лодочку из ореховой скорлупы. Парус кораблика превратился в лохмотья. Велиндре затаила дыхание, следя, как судно заваливается набок и отчаянно колышется, прежде чем с усилием выпрямиться.
Где Дев? Где двое других? Велиндре осмотрела палубу. Спрятаться негде, а никого не видно. Вниз убрались?
Дракон заслонил от нее судно, спикировав, чтобы пройтись по палубе завесой огня из разинутой пасти с острыми, как бритвы, зубами. Дерево задымилось и обуглилось, обрывки паруса и снастей, полыхая, полетели по ветру вместе с пеплом. Дракон описал над суденышком круг и хлестнул могучим хвостом по единственной мачте. Сосна треснула и раскололась, щепы рассыпались по палубе. Колдовство Велиндре не давало ей услышать звуки разгрома. Единственным звуком в сумрачной мастерской было дыхание хозяйки, резкое из-за беспомощной досады. Дракон хлопнул хвостом по горящей опалубке, но мало чего добился. Ощерив пасть в беззвучном рыке, он взвился в воздух, мощно взмахивая крыльями. Перекувырнувшись, он устремился вниз к пострадавшему кораблику.
— Нет, — прошептала Велиндре, не веря глазам. Дракон, порожденный огнем, не стал бы так опасно приближаться к морским волнам. В последний миг страшилище остановило свое падение и взмахнуло задними лапами, чтобы разнести опаленную палубу в мелкую щепу, а передние с выпущенными когтями нацелило в небо. Колотя крыльями, оно принялось удаляться от гибельных для него объятий океана, поднимаясь все выше и выше.
Суденышко не могло бы уцелеть. В течение краткого мига вес дракона погружал разломанную палубу ниже поверхности воды. Белые водовороты взметнулись, забурлили, хлынув через нос и корму, вода полилась через поврежденную палубу. Корабль отчаянно содрогался, все больше воды низвергалось в трюм. Нос кораблика вздернулся отчаянным рывком, корма исчезла в синих глубинах. А затем стал погружаться и нос, исчезая в неистовой пене. Дракон в последний раз снизился и облетел по кругу место гибели кораблика. Чудовище хлопало крыльями, чешуйчатый ворот на шее полыхал, демонстрируя злобное торжество победителя.
Велиндре принялась обыскивать бесстрастную поверхность океана. Неужели Дев погиб в трюме? Колдун, властный над огнем, даже если это всего лишь одно из его дарований, чтобы спастись, поглощаемый противоположной огню стихией, должен волей-неволей прибегнуть к каким-нибудь чарам. Может, он пустился вплавь, прежде чем страшилище ринулось на судно в последний раз? А двое других? Велиндре пока только и видела, что бесчисленные обломки, всплывшие над местом крушения, но ни одна доска или бревно не походили на человеческое тело ни формой, ни размерами.
И опять поле зрения заполнила дикая тварь. Теперь Велиндре отчетливо разглядела ее голову, словно та устремилась прямо к волшебнице. Рубиновые глаза блестели над широкой тупой мордой, тяжелые малиновые чешуи обрамляли челюсти и превращались в колючую гриву на затылке.
Чудовище разевало пасть, и колдунью поразили его ослепительные зубы-кинжалы.
Они длиннее кинжалов, — беззвучно произнес в глубине сознания тот же бесстрастный голос. Красный язык дракона то вылетал, то убирался в пасть. Глаза чудовища полыхали жгучим красным огнем. Свет падал на лицо Велиндре, сменяясь то голубовато-зеленым, то зелено-золотым…
Она шепотом обругала тварь, затем отпрянула от воды. Повела рукой наискосок, чтобы открылся вид окрестностей. Нет ли поблизости островка, до которого мог доплыть Дев?
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: