Робин Мак-Кинли - Красавица
- Название:Красавица
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:1978
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Робин Мак-Кинли - Красавица краткое содержание
– Добрый вечер, Красавица, – произнес глубокий резкий голос.
Он медленно выпрямился, а я свернулась в клубок от страха. Гигант больше двух метров ростом, с широкими плечами и грудью, как у бурого медведя из северных лесов, вздохнул, отчего словно пронесся ураганный ветер.
Зверь поднял со стола подсвечник, который зажегся, едва он поднес его к плечам. Я посмотрела ему прямо в лицо.
– Нет! – закричала я. Увидев, что этот монстр шагнул ко мне, я в ужасе отшатнулась.
– Тебе нечего бояться, – сказало Чудовище настолько мягко, насколько могло своим резким голосом.
Оно все еще стояло, наблюдая за мной странными глазами. Внезапно мне стало понятно, почему его взгляд настолько ужасен: я смотрела в человеческие глаза…
Перевод осуществлен на сайте http://lady.webnice.ru
Переводчик: Mad Russian
Бета-ридер: Pchelka, Amica
Принять участие в работе Лиги переводчиков http://lady.webnice.ru/forum/viewtopic.php?t=5151
Красавица - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
Я ахнула, слегка вскрикнув, отпустила бархатные складки, за которые держалась, и яростно отпрянула. И поняла, что стою на коленях на маленькой софе с подушками. Впервые я увидела Чудовище в неловком положении. Он встал, сделал несколько неуверенных шагов назад, вытянул руки и посмотрел на меня так, словно я его ненавидела.
– Ты потеряла сознание, – произнес он хриплым шепотом. – Я поймал тебя прежде, чем ты упала на пол. Ты… ты могла пораниться. Я просто хотел положить тебя туда, где тебе было бы удобно.
Я продолжала смотреть на него, все еще стоя на коленях, цепляясь ногтями в подушки софы. Никак не могла отвести взгляд, хотя не узнавала того, кто был перед глазами.
– Ты… ты не отпускала меня, – закончил он, с глубокой мольбой в голосе.
Я не стала слушать. Что-то внутри оборвалось, я зажала уши руками, едва не свалившись с кушетки, и побежала; он отпрянул с моего пути, словно я была шальная, как пуля; передо мной распахнулась дверь и я изо всех сил рванула через нее. Пришлось задержаться немного, чтобы осмотреться: я находилась в огромной передней. Он перенес меня из столовой в огромную гостиную напротив.
Подняв юбки, я побежала наверх, к себе, словно сам Харон, покинувший свою лодку [18] [18] Харон - в древнегреческой мифологии перевозчик душ умерших через реку Стикс в Аид (подземное царство мертвых). Харон перевозит умерших по водам подземных рек, получая за это плату в один обол (по погребальному обряду находящийся у покойников под языком).
, гнался за мной.
Прошла еще одна бессонная ночь, кровать моя опять была в беспорядке. Когда мне, наконец, удалось задремать, спала я плохо и несколько раз мне привиделся надменный красавец с последнего портрета в картинной галерее у библиотеки. Он словно видел меня насквозь и усмехался, а когда явился мне в последний раз, то казался гораздо старше – с сединой в волосах и морщинами мудрости и сочувствия на красивом лице; он молча и с печалью глядел на меня. Почти перед рассветом я поднялась; темный прямоугольник окна начал бледнеть и стали видны рамки отдельных панелей. Завернувшись в стеганый домашний халат (ярко-голубые и алые цвета которого все равно не помогли моему мрачному серому настроению), я устроилась на подоконнике, чтобы понаблюдать за восходом солнца. Подушки и одеяла сами, как обычно, заправили себя, когда я отвела от них взгляд.
Мне казалось, что меня бросили – постоянно приходящий ветерок, который улетел, после того, как я легла спать, не вернулся, чтобы составить мне компанию в этот ранний час. Когда я прежде бодрствовала ночами, он суетился вокруг меня с молоком, подслащенным медом, и пледом, если я отказывалась ложиться.
Но голова моя была ясна, по-странному ясна, несмотря на две бессонных ночи и бурю пережитых эмоций; на самом деле, я ощущала больше уверенности, чем когда-либо раньше. "Скорее всего, это просто легкомыслие", – строго сказала я себе.
Нелегкая судьба, но возможно я исцелилась от самого худшего – тоски по дому; по крайней мере, в данный момент. Возможно, и это иллюзия. Я просто онемела от усталости. Усталости? Изумления. Изумления? Но почему? Что такого непереносимо ужасного было в том, что меня отнесли на софу?
А ведь я избегала прикосновений к нему и не позволяла ему прикасаться к себе. Сначала из страха, но когда все прошло, продолжала избегать этого – и развила в себе привычку. Привычку, которую поддерживало что-то еще, чего я не понимала. Очевидным ответом было то, что он – Чудовище; но мне так не казалось. И не удалось продвинуться дальше в этих мыслях, но я подумала, что теперь знаю, как чувствовала себя Персефона, когда съела те гранатовые зернышки [19] [19] Персефона — В древнегреческой мифологии - богиня плодородия и царства мёртвых. Супруга Аида, который похитил её и унёс в своё царство. Узнав о похищении, Деметра (ее мать) обратилась за помощью к Зевсу с требованием вернуть Персефону. Аид отпустил Персефону, но перед освобождением дал ей несколько зерен граната – плода, ассоциировавшегося с ним. Персефона, всё это время отказывавшаяся от пищи, проглотила зёрна – и тем самым оказалась обречена на возвращение в царство Аида.
, а потом удивилась внезапной вспышке сострадания к правителю подземного мира.
Необычное чувство легкости только усилилось с восходом. Серые краски сменились розовыми, а потом ярко-красными с золотыми лучами по краям; небо было безоблачным, и мне было видно сияние утренней звезды, которая сверкала словно со дна ящика Пандоры. Я открыла панель окна и свежий бриз проскользнул внутрь, поиграл моими спутанными волосами и начал щекотать меня, отчего я почти развеселилась.
И тогда послышались голоса. Послышался шелест, словно шуршали жесткие нижние юбки, и я оглянулась в изумлении, подумав, что кто-то пришел.
– О Боже, о Боже, – произнес унылый голос. – Ты только взгляни на кровать. Уверена, она глаз не сомкнула этой ночью. Вот… – тоном построже. – А вы чем занимаетесь? Немедленно приведите себя в порядок!
Покрывало и постельное белье начали ворочаться, карабкаясь друг на друга, а полог кровати беспокойно задрожал.
– Не будь с ними так жестока, – мягко попросил практичный голос. – У них тоже выдалась трудная ночка.
– У всех нас, – напомнил первый голос. – Ох, это верно. И посмотри на нее: сидит у открытого окна, халат распахнут и шея не прикрыта, а одела лишь ночную сорочку! Да она простудится до смерти!
Я виновато дотронулась рукой до воротника.
– А волосы! Святые небеса. Она что, на голове стояла?
Голоса… Это были те самые голоса, которые я слышала несколько раз, перед тем, как уснуть или после – не было ясно, когда именно. Это мои невидимые слуги (дружелюбный ветерок) – голоса ясного разума в этом замке, полном волшебных загадок. Они пошуршали вокруг, вылив из воздуха струю горячей воды, которая наполнила ванну; полотенца горничные положили рядом. И накрыли все к завтраку, попутно обсуждая меня.
– Еще рано, но она точно почувствует себя лучше, если поест. Какая же она бледная и усталая! Сегодня нам нужно позаботиться о том, чтобы она хорошо отдохнула.
Они продолжали говорить о сегодняшнем дне, моем гардеробе, о том, как трудно прилично готовить, натирать полы и прочем, и прочем.
Я слушала с изумлением. Сначала, мне показалось, что я сплю и вижу сон, несмотря на ощущение прохлады рассвета; это также могло объяснить и мое странное чувство неестественной легкости мыслей – должно быть, я все же задремала.
Но поднялось солнце и я сполоснула лицо, помыла руки и позавтракала; голоса не утихали и я слушала. Клацанье тарелки, вилки и чашки, а также вкус еды убедили меня: я бодрствовала, что-то еще произошло со мной в этом замке, где что угодно могло случиться. Я гадала, что еще смогу обнаружить (увидеть или услышать), спрятанное от меня до сей поры.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: