Александра Егорушкина - Настоящая принцесса и Бродячий Мостик
- Название:Настоящая принцесса и Бродячий Мостик
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:прайм-ЕВРОЗНАК
- Год:2003
- Город:СПб.
- ISBN:5-93878-092-6
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Александра Егорушкина - Настоящая принцесса и Бродячий Мостик краткое содержание
Веселый, яркий и вкусный русский язык! Наконец-то мои ученики будут читать не какую-то там переводную ерунду, после которой они пишут скучные и безграмотные сочинения, а российскую книгу для российских школьников.
Мария Алексеевна Княжина, учительница литературы с тридцатилетним стажем.
Остроумная и интеллигентная книга для детей — наконец-то!
Ф. Сорокин, писатель-фантаст.
Александра Егорушкина любит, понимает и уважает детей. А в современной детской литературе это встречается редко.
Когда мой малыш подрастет, ему будет что читать.
Н. Максимова, психолог и молодая мама.
Дарить эту книгу ребенку к вечеру неразумно — на следующий день будет спать на уроках… По крайней мере, я начал читать ее вечером — и утром проспал на работу!
Кирилл Булашевич, очень строгий папа.
Безупречно светлая и добрая книга. Давно, давно пора было вспомнить забытые слова — например, «честь» или скажем, «достоинство»…
В. В. Лушников, преподаватель фехтования в детской спортивной школе.
Так и хочется бегать по книжному магазину и хватать покупателей за рукав с криком: «Люди! Вы что, еще не читали Егорушкину?! Так у вас же все лучшее впереди!»
Семен Глаголев, продавец книжного магазина.
О некоторых авторах говорят, что они пекут свои книги, как пирожки. Но это не про Егорушкину: пирожки-то все маленькие и одинаковые, а ее книга — это роскошный кремовый торт, а следующий, несомненно, будет совсем-совсем другой и никак не хуже первого… Ждем с нетерпением!
Елена Евстафьева, мама и кулинар.
Здорово! Прикольно! Хочу быть настоящей принцессой!
Лиза Евстафьева, дочка и сластена.
Начал читать внуку на ночь — и оба не спали, пока не дочитали до конца… Я Ваське говорю: «Спать пора!», а он мне: «Деда, ну пожалуйста, ну мне интересно, что же с ними дальше-то будет!!!» Да мне и самому было интересно.
С. С. Лисовский, дедушка со стажем.
Герои Егорушкиной настолько обаятельны, что даже вымышленное их существование примиряет с действительностью. И литературная генеалогия — в диапазоне от Толкина до Прэтчетта — у них весьма и весьма достойная.
К. Вульф, филолог и любитель сказок.
Детская писательница Александра Егорушкина — это два молодых автора и переводчика: Анастасия Бродоцкая и Вера Полищук.
Настоящая принцесса и Бродячий Мостик - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
Было совершенно непонятно, но очень страшно.
— Объясните, — чужим голосом попросила Лиза, позабыв об учтивости.
— А что объяснять? — пробурчал Болли, надевая устрашающего вида защитные очки. — Знаем мы таких! Сначала с природой балуются, камни мучают, думают, раз камень, так ему не больно. А камни — они все чувствуют, уж мы-то, гномы, это знаем. Думаете, чего подземелья так взбесились? — продолжал Болли, вытворяя что-то затейливое при помощи клещей и нескольких маленьких молоточков. — Сидят, понимаете, некоторые в этом Чёрном Замке, сочиняют такие Карбункулы… А что сочинили — сами не знают! Тьфу! Он уже и тогда был такой, что смотреть тошно, а теперь-то и подавно… Гномы никогда живых камней не делают, потому что опасное это дело, а главное нечестное и нехорошее! Если ты камень так будь уж неживым! А Мутабор этот, маг, понимаете ли, камешек придумал, который чужие души ест! На живых душах ого вырастил! А камни — штука такая. Им только покажи, как живыми быть, а им и понравится, и они всё живое кругом высасывать начнут! А этот Карбункул — он, скажу я вам, такой силы у Myтабора этого получился, что впору обзавидоваться, только вот завидовать-то нечему.
— Мама дорогая, — сказал Лёвушка. — Только зачем его в Корону-то вставлять?
— А вот этого я совсем уразуметь не могу, — ответил Болли. — По мне — так выставил бы его на высокой башне, и дело с концом. Одним махом всех бы заворожил. И тем дал бы старику Болли умереть с чистой совестью. А принца этого так просто жалко. Кривенький, конечно, мальчонка, не повезло ему, но на живого человека напяливать Корону с этим Карбункулом — это просто ни в какие ворота…
— Он не кривенький. — вступилась Лиза за Инго и стиснула кулаки. — Он заколдованный.
— Ещё того не легче, — ответил Болли. — Ничего не понимаю, одно могу сказать — нехорошая это история.
— Уху, — подтвердил Филин.
— Ну и влипли мы, Твоё Высочество, — вздохнул Лёвушка.
— А это вы, юноша, оставьте, — Болли выбил из наковальни мелодичную дробь. — Я, по правде говоря, тоже так думал, пока не появилась эта летучая барышня…
Шин-Шин смущенно пискнула и улетела под потолок.
— А вы не прячьтесь, сударыня, — сказал ей Болли. — Она же и карту подземелий у Мутабора стащила, действительную, и меня из Сокровищницы увела…
— У Мутабора?! — хором поразились Лиза и Лёвушка.
Шин-Шин спланировала из-под потолка, смущённо кивая.
— Когда вы клетку похитили, во Дворце такая суматоха поднялась, — пропищала она, — а я так за Болли обиделась, что его обманули… Ну и по карте Сокровищницу нашла, а там дракон меня впустил, я же из дворцовой стражи… То есть не совсем из стражи, я на посылках, скоролёт, но дракон всё равно решил, что из стражи… Ну и вот… — Шин-Шин окончательно смутилась и замолкла.
— Ага, и вот эта достойная летучая барышня привела меня туда, к этому дереву, потому что никому в голову бы не пришло искать гнома в городе, да еще и у реки! — подхватил Болли. — Забрался я в дупло, ну, думаю, пересижу немножко, пока меня ищут, и вниз полезу, ход-то в крепость нашу совсем рядом! А тут эта так называемая река как запузырится, как забулькает… Я даже чуть вплавь не пустился!
— И что? — спросил Лёвушка сочувственно.
— Да меня чуть под воду не утянуло! — Болли прихватил странного вида заготовку клещами и придирчиво осмотрел со всех сторон. — Можно подумать, это не река, а болото. Хорошо, я только одну ногу в воду успел опустить! Да и вода-то не мокрая вовсе! Не-е-ет, я всегда говорил, нельзя доверять воде… Ещё легко отделался, борода не пострадала… — Болли положил заготовку на наковальню и бережно погладил бороду.
— Ну ничего, сударь, — обратился он к Филину, — вот клетку откроем, так вы нам наверняка что-то умное посоветуете.
Филин не ответил.
— Вот что, сказал тогда Болли, заболтал я вас, дурень старый, а теперь самая трудная часть работы начинается, так что мне помолчать пора, а вам отдохнуть. И господина волшебника заберите — когда я ещё ключ-то сделаю…
Лиза подумала, что гном прав, и поспешно понесла клетку подальше от яркого огня в уголок, а сама присела на скамейку неподалеку и сняла ботинки. Настоятельно хотелось есть, но, поозиравшись вокруг, она решила потерпеть ещё.
— Что-то это пока совсем не похоже на ключ, — сообщил Лёвушка, усаживаясь рядом. — Вот так история с этим камнем-то мутаборским, а?
— Есть хочется, — отозвалась Лиза.
— Уху! — поддержал её Филин из клетки.
Обсуждать Карбункул Лизе совсем не хотелось.
Лёвушка засопел.
— Зря я бублик в рюкзаке у Зеркала оставил, — вздохнул он. — Пригодился бы бублик… Он с маком был.
Филин встопорщил перья.
— Юный Дайн! — окликнул Лёвушку Болли. — Тут ваша помощь требуется!
Лёвушка просиял от сознания собственной нужности и убежал, а Лиза, не без зависти посмотрев ему вслед, пристроилась полежать на скамейке. Спать совершенно не получалось: стоило ей прикрыть глаза, как на чёрном фоне появлялся громадный чёрный камень, и ничего другого увидеть не удавалось. Наступило утро, в кузницу понемногу стягивались гномы, разнокалиберные молотки застучали в полную силу. С десяток гномов столпились вокруг Болли, наблюдая работу мастера. Лиза даже испугалась на секунду, потому что Лёвушка совершенно среди них потерялся, и поспешно вскочила, и тут один из гномов обернулся, оказавшись Левушкой, и крикнул ей:
— Лизка, сюда, скорее! И клетку неси!
Глава11,

— Ну вот, готово, — сказал наконец Болли. В руках у него оказалось нечто похожее на серебряного многоногого паука, нетерпеливо шевелившего лапами. — Поднимайте клетку повыше.
Лиза и Лёвушка повиновались, от волнения позабыв дышать. Очки у Левушки на носу немедленно перекосились, но поправить их было нечем — руки-то заняты. Болли, держа паука за спинку, подлез под клетку и приставил ключ к донышку. Шин-Шин защебетала что-то и взволнованно запорхала вокруг.
Дис привстала на цыпочки. Молотки разом перестали стучать.
Паук цепко схватился лапами за прутья, Болли сделал какое-то очень хитрое движение кистью, и дно клетки со звоном упало на каменный пол.
Ушастая рябая птица, расправив немыслимо огромные крылья, взмыла под резной потолок, замелькала между колоннами-деревьями, тенью отразилась в голубом бассейне и вдруг сложила крылья и, полыхнув оранжевыми глазищами, камнем рухнула вниз.
Лиза закрыла руками глаза и завизжала самым натуральным образом.
— Лизавета, — сказал знакомый голос. — Уже всё!
Лиза осторожно убрала от глаз руки и с невероятным облегчением увидела, как с пола, отряхиваясь, поднимается небольшой бородатый человек в серебряных очках. Кругом медленно оседали пёстрые перья. Не успев ничего толком подумать, Лиза кинулась ему на шею. Гномы сбежались и стояли полукругом, глядя на Филина с большим почтением.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: