Евгения Белякова - Король-Бродяга (День дурака, час шута)
- Название:Король-Бродяга (День дурака, час шута)
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:неизвестен
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Евгения Белякова - Король-Бродяга (День дурака, час шута) краткое содержание
Он оставил трон и свое королевство, чтобы стать актером. Бросил ремесло лицедея, получив в дар бессмертие от поклонника своего творчества. И сбежал на самое дно трущоб Дор-Надира, где обрел дружбу, смысл жизни и самого себя. И, снова все потеряв, обратился к магии, чтобы найти способ покончить с бессмертием… Это история Джоселиана Первого, короля Невиана, для друзей и учеников — просто Джока. История его взлетов и падений, поисков и скитаний. История, которая растянулась на сто шестьдесят лет…
Король-Бродяга (День дурака, час шута) - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
— А они справятся? Вдвоем против… десяти?
— Мой Рэд и с большим числом врагов справлялся, — отрезал я. — Выждем.
Спорить она не стала. И вопросов, что случилось с первым разбойником, тоже не задавала — а жаль. Я уже заготовил рассказ о том, что, живя на юге, состоял в секретной секте Священной Пальмы, где меня научили убивать любыми растениями, хоть ромашкой, хоть водорослью. Хорошая бы история получилась, ну да ладно.
Мы постояли некоторое время, прислушиваясь к звукам с дороги. Было подозрительно тихо. Я уж было решил засунуть таки королеву на дерево и самому сходить проверить, как там дела, но тут почувствовал зов Рэда. Ему не очень давалась мысленная связь, но общее тревожное настроение я уловил. Послал ему мысленное 'Идем' и, предложив королеве руку, пошел с ней через поле обратно.
На дороге живописно валялись трупы нападавших. На Алироне и Рэдэ, насколько я мог судить, было по паре царапин; прибывший все-таки отряд вообще отделался легким испугом, связанным с тем, что капитан открутит им голову за то, что упустили момент пропажи нас с королевой. Словом, пострадал лишь конь Алирона. Один из солдат, Микель, кажется, осматривал его ногу, грустно качая головой. Потом стал снимать упряжь и седло, после чего стало понятно, что коня с почестями зарежут и отволокут в сторонку.
— Ваше Величество! — сдавленно вскричал Алирон и кинулся к королеве. Она все еще сжимала в руке окровавленный кинжал, и, готов прозакладывать все мои зубы — Алирон, увидев его, кинул на нее такой восхищенный взгляд, что не заметить его было невозможно.
— Все в порядке, капитан, — величественно склонив голову, Алисия окинула взглядом отряд. — Мы справились, уважаемый Джоселиан…
— … чрезвычайно горд тем, что был свидетелем того, как Ее Величество расправилась с двумя злодеями! — перебил ее я, делая знаки бровями.
— О… — королева с укором посмотрела на меня и я понял, что она-то как раз рассчитывала оба убийства 'повесить' на меня. Но в мой вариант поверят скорее, к тому же я успел озвучить его первым. Я еле удержался от того, чтобы показать ей язык.
— Мне нет прощения, — завел Алирон стандартную песню всех охранников, упустивших охряняемый объект, независимо от того, по уважительной причине или же нет. — Я не смог защитить Вас и Вам пришлось самой…
— Капитан, забудьте. Я серьезно. — Алисия повернулась к остальным. — Этого нападения не было, все слышали? Незачем тревожить Его Величество.
Отряд единодушно закивал головами, было видно, что им стыдно. Именно поэтому они и будут молчать.
Алирон, скрепя сердце (будь его воля, он бы тут занимался самобичеванием еще с полчаса) склонился перед королевой, затем позвал одного из своих ребят. Тот пересел к товарищу, а Алирон влетел в седло его коня и призывно свистнул.
— Поехали!
Мы собрали наших коней, нашли моего ослика (он меланхолично жевал какой-то куст в сторонке) и двинулись по направлению к столице, причем королеву расположили посреди процессии, и окружили так, что ей, уверен, было тяжело дышать. Рэд подъехал ко мне и шепнул:
— Значит, королева прирезала?
— Рэд, ты что, мне не веришь? — возмутился я.
— Нет.
— Одного — точно она. — Я ухмыльнулся. — Одного я. Оба мы молодцы — доволен?
— Ага. — Как всегда, немногословный Рэд выражал свое отношение к происходящему мимикой куда лучше, чем словами. Вот сейчас он улыбался до ушей, из чего я сделал вывод, что он все равно мне не поверил.
— Парень, вы кольцо-то хоть нашли? — спросил я.
— И да, и нет, — ответил он.
— Как это понимать?
— Алирон поднял его, как раз перед тем, как на нас напали. Он думал я не вижу — спрятал его украдкой в карман.
— Сомневаюсь, что он его вернет, — улыбнулся я. Глянул на капитана — он ехал почти вплотную к королеве, о чем-то увлеченно говоря, а она смущенно улыбалась. Наверняка пел дифирамбы ее храбрости и силе духа.
— Угу, — подтвердил Рэд и двинул коня вперед.
Я остался болтаться в хвосте, размышляя над тем, смогу ли я когда-нибудь понять моего ученика.
***
До Валедо мы доехали без приключений. Чтобы не терять времени, я, королева и Рэд двинулись в сторону городского дома Советника, отпустив отряд и недовольного таким раскладом Алирона. Алисия объявила о своем намерении посетить портниху таким тоном, что даже я в лучшие свои годы не осмелился бы ей перечить. Но капитан решился — заработал сумрачный взгляд королевы, но не отступил. Нам повезло — лавка портнихи находилась на той же улице, что и резиденция Вито, поэтому мы оставили Алирона ждать под дверью, и втроем через черный ход, застращав бедную женщину отрубанием головы за разглашение королевской тайны, дворами добрались до резиденции Вито. Там нас, как ни странно, ждали.
Дом Советника. Оплот мудрости и интриганства. И сам Советник — мешки под умными, печальными глазами, вид утомленный, но безупречный: шелковые чулки, атласные банты крест-накрест, камзол и куча рюшечек. Излом рта — как у страдающего юнца, но я бы поостерегся недооценивать лорда Вито, ой, поостерегся.
— Ваше Величество…
Увидь нас сейчас король, поперхнулся бы и, выставив палец, вскричал: 'Заговор!' Ах, я и забыл, как упоительны интриги… Пять разных смыслов, финт в финте, подкупы и шантаж, лесть и… Задрожало что-то внутри. Заметалось — выпустите, я вам такого наворочу! Врешь, не дождешься. Сиди там. Я кончил эту глупую историю — с тронами и коронами, властью и преклонением. Меня интересует сейчас только благополучие девочки, которая так похожа на мою жену, и еще не заслуживает, чтобы ее отравил охочий до денег безумный монарх…
Я выслушал некоторое количество фактов и кучу предположений, пожевал губу и высказал свое мнение — подождать. Выждать. Затаиться. Пока королева не родит сына, ей ничего не грозит. Так я и сказал. Но…
— Королева не родит от короля. Не сможет, — Вито смотрел на девушку умиротворяюще-печально. Она же побледнела и что-то прошептала.
Советник поставил кубок на стол и изящным движением отер губы салфеткой.
— Уже почти пол года королева хотя бы три раза в неделю всходит на супружеское ложе, и никакого толку. Тем не менее, у нее уже были две беременности, но не от короля. И обе прерваны.
Высшая степень осведомленности. Браво.
Однако, королева, похоже, не разделяла моего восхищения.
— Да как вы… да как вы… смеете!
— Я забочусь о благе нашего королевства, Ваше Величество. Я обязан знать все и делать соответствующие выводы. Более того, ни одна из фрейлин, побывавших у короля, не забеременела. Никто этого не заметил лишь потому, что он предпочитает часто менять…эээ… пристрастия. Я подсчитал. Ни одна.
Еще и бесплоден, о, Боги… За что мне на старости лет такое наказание?
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: