Евгения Лифантьева - Железный герцог

Тут можно читать онлайн Евгения Лифантьева - Железный герцог - бесплатно полную версию книги (целиком) без сокращений. Жанр: Фэнтези. Здесь Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте лучшей интернет библиотеки ЛибКинг или прочесть краткое содержание (суть), предисловие и аннотацию. Так же сможете купить и скачать торрент в электронном формате fb2, найти и слушать аудиокнигу на русском языке или узнать сколько частей в серии и всего страниц в публикации. Читателям доступно смотреть обложку, картинки, описание и отзывы (комментарии) о произведении.

Евгения Лифантьева - Железный герцог краткое содержание

Железный герцог - описание и краткое содержание, автор Евгения Лифантьева, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru

Железный герцог - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)

Железный герцог - читать книгу онлайн бесплатно, автор Евгения Лифантьева
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Лорд Илсир коротко поклонился хозяину дома, и мужчины отправились в танцевальную залу. Каждый из них старался скрыть свою тревогу.

Бал уже заканчивался, когда лорд Альберт и леди Нивия, весь вечер развлекавшие гостей, смогли остаться наедине.

— Знаешь что, Ниви, езжайте-ка вы с детьми в Бархатные горы не через две седьмицы, а сразу после праздников.

— А как же дороги? — недоуменно спросила леди. — И учеба Эльрика?

— Да ведь дороги уже почти просохли! — улыбнулся лорд Альберт. — А дед даст мальчишке куда как больше знаний, чем колледж при университете.

Леди Нивия вздохнула:

— Мне очень не хочется с тобой расставаться. Да и леди Алина наверняка ждет тебя.

— Я еще долго не сумею вырваться из города. Слишком много дел. Так что не надо меня ждать.

Леди Нивия кивнула.

Что ж, придется в этом году пораньше отвезти детей к их дедушке и бабушке в родовое поместье. Тогда нужно начинать собираться уже завтра. Конечно, меньше, чем за седьмицу, подготовиться к поездке не удастся. Но чем раньше они тронутся в путь, тем раньше она сумеет вернуться…

Альберт же подумал о том, что на юге, на землях кланов дети будут в безопасности.

Долина Льиса удобна для торговли. Окрестности Ааре густо населены. Здесь — большинство новых заводов. Дороги отсюда идут и на восток, в Сунлан, и на запад, к Железному тракту, ведущему в столицу королевства Келе, и на север, в Тарл. Но именно это делает Ааре уязвимым. Форт перекрывает путь из Сунлана, который привыкли считать главным источником опасности. Но за последние годы все изменилось. Теперь основная угроза — с севера. Поэтому самые безопасные места — на юге. Старая торговая дорога, проходящая мимо вотчины Моров, Драконьего Гнезда, почти заброшена. Чтобы добраться до Драконьего Гнезда, расположенного почти на самой южной границе герцогства, в Бархатных горах, уторцам, если они все-таки захватят Ааре, придется пройти более семидесяти лиг по дикому плоскогорью, где из-за каждой скалы могут появиться воины кланов. К тому же старый замок — далеко не простое место. Его охраняет та же древняя магия, что изуродовала его, Альберта, тело, но дала власть над людьми.

— Ладно, Нави, не стоит хмуриться, — Альберт мягко погладил жену по волосам. — Ложись спать. А у меня осталось еще несколько дел.

Но леди Нивия остановила мужа:

— Эльрик хотел пойти на набережную, чтобы пустить по воде огненный кораблик. Он сказал, что, раз он уже может возносить дары Живому алтарю, то и может вместе со взрослыми послать Эйван Животворящей свое желание.

— Уговори его как-нибудь остаться дома, — отмахнулся Альберт. — Слишком тревожное нынче время. Если бы ни традиции, я вообще запретил бы праздник.

Над Ааре уже плыла светлая весенняя ночь, расцвеченная огнями праздничной иллюминации, когда Альберт, проводив леди Нивию до ее покоев, направился в библиотеку. Этот праздничный день нужно было закончить еще одним разговором — далеко не праздничным.

Достав из потайного шкафчика прозрачный шар размером с кулак взрослого мужчины, он утвердил его на серебряной подставке и громко произнес:

— Эдо-рти-у-эт-Миэт-исгир! Всадник, скачущий в неизвестность! Сын Внука!

Сначала глубины шара продолжали отражать лишь свет канделябра, но вдруг внутри камня вспыхнул огонь. Альберт зажмурился, но через миг на месте шара уже висело в воздухе изображение человеческого лица. Если, конечно, согласиться считать человеком того, у кого в полутьме посверкивают желтые глаза с вертикальными зрачками, а нос и лоб составляют одну прямую линию — никакой впадины там, где у людей обычно находится переносица.

— Эдо, дружище, ты чуть меня не ослепил! — улыбнулся лорд Альберт.

— Я уже убрал свечу подальше, — ответило изображение. — Рад тебя видеть. Как дела?

Альберт вздохнул. Его собеседник, командующий Восточной армией Келенора принц Эдо, был одним из немногих, владевшим тайной "шаров мира". Один из немногих потомков древних та-ла, для которых магия предков была так же естественна, как порох или соляные растворы — для работающих на заводах стихиальщиков. С Эдо можно было говорить так же откровенно, как с самим собой:

— Плохи дела, принц. Уторцы форсировали Верт и вторглись в Тарл. Тарлийцы спешат им навстречу, но сейчас между уторской армией и перевалами — лишь несколько шахтерских поселков и сотня тарлийских таможенников.

Таинственное лицо на мгновение прикрыло глаза.

— Но ты, Альберт, считаешь, что уторцы могут, не принимая боя с армией Тарла, пойти через перевалы на юг, в сторону Ааре?

— Я этого не исключаю. Я только надеюсь, что уторцам нужны новые земли, а их проще приобрести в Тарле, — кивнул Губернатор. — А у меня нет войск. И королевских войск ни на границе, ни в Ааре почти нет. Гарнизон города — две тысячи в форте. Еще столько же — на пограничных заставах. И — все. Великий маршал заявляет, что, если уторцы и развяжут войну, то основной удар придется вдоль Бена, через крепость Виттиард. Хотя и там гарнизон оставляет желать лучшего…

— Моя мачеха играет в какие-то хитрые игры, — ответил принц Эдо. — Такое чувство, что она больше боится нас, полукровок, чем северян.

— Может, так оно и есть, — согласился Альберт. — Но мне от этого не легче. Я… я боюсь…

Принц Эдо ухмыльнулся. Он прекрасно понял, чего стоило Дракону произнести слово "боюсь". Видимо, дела действительно настолько плохи…

— Да, принц, у меня странные предчувствия, — продолжил лорд Альберт. — Ты же знаешь, что кровь та-ла иногда награждает способностью предвидеть. Я чувствую, что жить мне осталось совсем немного.

— Что будет — то и будет, — изображение дернулось. — Я уже стянул часть войск в верховья Альвы. Там сейчас двенадцать тысяч кавалерии — все, что смог снять с охраны восточных торговых путей. Если что, у меня будет возможность быстро пройти по старому торговому тракту и через твой родовой замок войти в Мор с юга. Пехота потихоньку идет на север, к перевалам…

— По старому торговому после обвалов не протащить пушки. На некоторых участках от дороги почти ничего не осталось, — сказал Альберт.

— Знаю, — кивнул принц Эдо. — Придется брать только легкие орудия.

Принц Эдо снова улыбнулся:

— Что будет, то и будет! Будь здоров!

Постепенно шар погас. Лорд Альберт посидел еще немного в кабинете, думая о будущем, потом спрятал шар в потайной шкафчик и в нерешительности вышел в коридор. Губернатор привык прислушиваться к своим предчувствиям. Сейчас ему больше всего хотелось увидеть сына. Чуть-чуть поколебавшись, он отправился в детскую.

Дежурная нянька — толстуха Гурула — дремала на кресле у двери спальни.

— Тихо, милочка, — успокоил лорд Альберт проснувшуюся женщину. — Хочу взглянуть на Эли, как он.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


Евгения Лифантьева читать все книги автора по порядку

Евгения Лифантьева - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




Железный герцог отзывы


Отзывы читателей о книге Железный герцог, автор: Евгения Лифантьева. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
x