Дэвид Дархэм - Кровавое заклятие
- Название:Кровавое заклятие
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:АСТ, АСТ Москва, Полиграфиздат
- Год:2010
- Город:Москва
- ISBN:978-5-17-060363-3, 978-5-403-03083-0, 978-5-4215-0377-4
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Дэвид Дархэм - Кровавое заклятие краткое содержание
Много веков назад империя Акация правила бесчисленными странами и народами, — но рано или поздно рушатся даже самые могущественные державы…
Вот и Акация пала под натиском повстанцев — некогда покоренных людей народа мейн, призвавших себе на помощь не только диких и жестоких кочевников, но и древнюю, запретную, темную магию…
Последний император убит.
Его детям, лишенным трона и власти, предстоит самим пробивать себе дорогу в жизни…
Но кто из них рано или поздно снова воссядет на трон предков?
Старший сын, ставший героем среди кочевников — или младший, избравший жребий «джентльмена удачи»?
Старшая дочь — жрица в таинственном храме на далеком острове — или младшая, вынужденная разделить ложе с вождем победивших мейнцев?
Судьба их еще темна. Приключения их только начинаются!
Кровавое заклятие - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
— Я не совершу ошибки, — сказал старик. — Спасибо тебе за доверие… и за возможность увидеть наше плато летом. Я скучал по нему.
— Увидишь, — сказал Хэниш, улыбаясь. Он искренне радовался за Халивена. — Может, у тебя даже найдется время съездить на охоту. Олени, наверное, разжирели и стали беспечными, потому что тебя давно не было. Пусть тебе сопутствует удача…
Он хотел сказать больше, но почувствовал взгляд Маэндера, устремленный на него, и обернулся.
— Я подчиняюсь твоему решению, брат, — сказал Маэндер. — Если Акараны живы, я найду их и притащу к тебе за волосы. Я лишь надеюсь, что тогда ты позволишь мне перерезать им глотки собственными руками.
Глава 34
В предрассветных сумерках молодой человек, который вызвался сопровождать принца, нашел его возле шатра. Без долгих слов Аливер собрал свои немудреные пожитки в дорожный мешок из козьей кожи и закинул его на спину. Затянул кожаный шнур, чтобы поклажа улеглась как можно более компактно. Мешок, оружие и короткая тканая юбка охотника — вот и все, что у него было. Это путешествие, пожалуй, могло считаться охотой, так что Аливер снарядился должным образом. Именно так он был одет несколько недель назад, когда уходил искать ларикса. В тот раз он думал, что предстоящее задание будет самым трудным и опасным в его жизни. Теперь оно казалось смешным.
— Ты готов? — спросил Келис.
Долгое время Аливер считал, что острое лицо молодого охотника вечно сохраняет осуждающее выражение. Позже он пришел к выводу, что мысли Келиса вообще невозможно прочитать.
— Конечно, — ответил принц.
Его спутник кивнул и двинулся прочь. Аливер последовал за ним. Он приспособился к походке Келиса и держал его темп. Затем оба перешли с ходьбы на легкий бег, которым знамениты талайцы. Молодые люди миновали последние домики на окраине поселения и поднялись на вершину холма. Если б вокруг было светлее, они увидели бы бесконечные просторы пастбищ с раскиданными тут и там рощицами и перелесками. Горячее солнце засушливого сезона выжгло листву деревьев до золотистого цвета. Аливеру и Келису предстояло покрыть более ста миль, прежде чем они войдут на территорию, предназначенную для охоты. Весь этот день и часть следующего должны были стать единым беспрестанным движением, но Аливер уже привык к подобным испытаниям. Каждый вдох вливал в него новые силы. Он ощущал прикосновение земли к босым ногам и думал, что как нельзя лучше подходит для такой жизни.
Все было совсем иначе, когда Аливер только-только прибыл в Талай. Путешествие с Киднабана до южных краев было мучительным, но, в конце концов, он достиг своей цели: охранник-марах доволок принца до дома Санге в Юмэ. Что же было потом? Аливер едва мог вспомнить. Он был зол и напутан — это точно. Лучше всего запали в память мелкие детали, случайные события и происшествия. Однажды утром он нашел в сапоге — тогда он еще носил сапоги — маленькую змею, окрашенную в цвет песка. Как Аливер узнал впоследствии, она была смертельно ядовита. Одна из причин, почему талайцы всегда ходили босиком. После того происшествия Аливер снял сапоги и больше не надевал никакой обуви. Ни разу за все эти годы. Он с трудом мог представить, как будет носить ее снова.
Он помнил, как трудно оказалось сохранить равновесие, сидя над ямой, куда деревенские справляли нужду. Такая простая вещь — присесть на корточки, чтобы очистить кишечник, но Аливер никак не мог приноровиться. Не мог чисто подтереться листьями или камнями, как делали здесь все прочие. Он помнил, как наблюдал за игрой мальчишек, тщетно силясь понять ее смысл. Игра сводилась к тому, что ребята по очереди били друг друга крепкой палкой. Били всерьез — Аливер видел, как мальчишки вздрагивают от боли. Однако они смеялись, поддразнивали друг друга и улыбались, сверкая белоснежными зубами. Веселью, казалось, не было конца.
Аливер помнил и худощавых темнокожих юношей, которые тренировались вместе с ним. Принц видел в них угрозу. В сравнении с ними он был слабаком. Парни были жилистыми, угловатыми — сплошь острые колени, локти и подбородки, которые втыкались в тело будто ножи, когда они боролись между собой. Помнил принц и деревенских девушек. Они смотрели на него круглыми глазами, перешептываясь между собой, и временами разражались серебристым смехом, который ранил гордость Аливера сильнее, чем любой удар, нанесенный мальчишками. Принц вспоминал, как трудно было научиться произносить талайские слова. Он снова и снова повторял их — полагая, что говорит правильно, но в ответ слышал только насмешки. Его «р» было слишком женским, твердое «ж» звучало по-детски; он постоянно путался в паузах между словами, которые придавали одним и тем же фразам совершенно разный смысл. Аливер помнил, как он ненавидел песок, что прилетал вместе с ветром по вечерам. Песок попадал в глаза, вызывая слезы, которые Аливер тщетно пытался стереть…
Впрочем, все это закончилось много лет назад. Зачем вспоминать теперь? Ныне Аливер мужчина, охотник, талаец. Он бежал следом за Келисом, которого любил как брата. Равномерно дыша, он оставлял позади милю за милей, лишь изредка утирая пот с лица, хотя жаркое солнце стояло высоко в небе. Те отвратительные мальчишки стали его друзьями. Большеглазые девочки превратились в молодых женщин, которые смотрели на него благосклонно, и танцевали для него, и делили его ложе, и состязались за право стать матерью его первенца. Аливер говорил на языке этих людей как на родном. Сейчас он не сумел бы сказать, когда произошла трансформация. Убив ларикса, Аливер стал в глазах общества взрослым мужчиной. Что ж, все верно. Никогда прежде — до этой охоты — он не чувствовал себя более живым. Никогда не был так хорошо осведомлен о смерти. Никогда не испытывал такого яростного, необоримого желания выжить. И не просто выжить, а завоевать славу. И даже это был всего лишь один эпизод среди прочих, более мелких, однако не менее значимых. Кто может в двух словах объяснить, как он стал тем человеком, которым является? Такое становление происходит не вдруг, не за один день. Развитие личности — долгий процесс, часто неявный. Сейчас Аливер просто был тем, кем он стал, а прочее не имело значения.
Впрочем, нет. Не так. Аливер понимал, почему вернулся воспоминаниями к тем первым дням в Талае. Из-за Таддеуса и слов, которые тот принес с собой. Таддеус… Аливер любил его и одновременно ненавидел. Люди в Юмэ называли старого канцлера попросту акацийцем. Аливер, когда говорил на талайском, употреблял то же слово, и никому вокруг это не казалось странным. Включая и самого принца. Он стал талайцем; здесь был его дом и его народ. Неужели когда-то он мог считать их низшей расой, людьми второго сорта? И все же… Все же каждый раз, когда Аливер садился напротив Таддеуса и говорил на языке своей родины, он понимал, что обманывает себя. Он не талаец. Не один из них. Не полностью. Не так, как ему бы хотелось. Принц оставался акацийцем и более того: если верить Таддеусу, он оказался сейчас главной фигурой — осью, на которой вращалась судьба мира…
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: