Джульет Маккенна - Кинжал убийцы
- Название:Кинжал убийцы
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:АСТ, Люкс
- Год:2004
- Город:Москва
- ISBN:5-17-025956-5, 5-96660-0311-4
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Джульет Маккенна - Кинжал убийцы краткое содержание
Эйнаринн. Мир, которым правит магия, подвластная лишь избранным великим мастерам, живущим на загадочном острове Хадрумал.
Мир, где прошлое и настоящее сплелись в опасной игре, которую, сама того не зная, начала смелая воровка, укравшая один из величайших магических артефактов древности…
Мир, который в силах спасти от зловещей Силы эльетиммов — магов ледяных островов — лишь бесстрашный воин-одиночка, поклявшийся некогда отомстить эльетиммам за смерть друга…
Кинжал убийцы - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
— Тебе бы играть в маскарадах, чародей, — засмеялся Сорград. — Ливак первая поднимет меня на смех, если я не потребую справедливой награды.
Узара пожал плечами:
— Д'Алсеннен может заплатить вам долю из тех трофеев, что успели захватить пираты.
— Мы сами ее выберем, — отрубил Грен.
Маги посмотрели друг на друга.
— Если Хэлис согласится, — осторожно сказал Узара.
— Но нам нужен от вас не просто совет. Мы хотим перенести вас сюда, чтобы вы сами это сделали. — Шив наклонился ближе к зеркальцу. — Сорград, какой магии стихий ты научился в Солуре? Насколько ты продвинулся?
У Сорграда окаменело лицо.
— Не настолько, чтобы окупить эту поездку.
— Ты имеешь какое-нибудь представление о перемещениях? — спросил Узара.
— Это заклинание тесно связано с воздушным родством, — ободрил Сорграда Шив. — Попробуй, у тебя должно получиться.
— Ага, когда рак свистнет. — Сорград упрямо покачал головой.
— Тогда мы сами перенесем вас сюда. — Шив рассеянно потер ладони о бедра.
Грен насторожился.
— Уронишь меня в океан, чародей, и я не утону, пока не заставлю тебя об этом пожалеть, — пригрозил он.
— Сорград, я знаю, ты можешь вызвать пламя свечи. Поддержи эту связь, чтобы помочь нам. — Узара положил зеркальце на стол, и Шив торопливо сел напротив.
— Как? — нехотя поинтересовался Сорград.
— Нащупай огонь, — велел Шив. — Используй его, чтобы сохранить этот световой круг.
Зеркало теперь лежало, и Узара позволил себе скептически взглянуть на товарища.
Но Шив сосредоточился на зеркале.
— Все, что ты должен делать, это поддерживать отражение.
Заклинание потускнело, и нерешительный голос Сорграда принял металлический отзвук.
— Так, что ли?
— Сойдет, — заверил его Узара. — Если мы будем работать очень быстро, — добавил он Шиву, понизив голос.
Узара положил руки на стол и глубоко вдохнул, уставясь невидящим взглядом на белую скатерть. Когда он провел руками по кругу в противоположных направлениях, лазурный след задержался на полотне как воспоминание о голубом небе за тонким облаком. Узара поднял руки, держа в ладонях раздувающийся шар серовато-синего магического света. Сфера росла, ее сероватый оттенок превратился в чистое индиго, постепенно бледнея и переходя в цвет летнего, чуть золотистого вечернего неба. Огромный голубой пузырь окружил магов и исчез за пределами комнаты.
Плотно закрыв глаза, Шив вытянул руки и соединил ладони. Затем растопырил пальцы, и бирюзовое сияние оплело сеткой его кисти. Блеснув, как молния в ясном небе, оно тут же исчезло. Маг нахмурился. Появились новые светящиеся нити, но все еще не толще паутины, отражающей лунный свет. Шив глубоко вдохнул, и ажурный узор силы заблестел ультрамарином. Маг с бесконечной осторожностью развел руки. Пряди магического света стали толще и сплелись, нити лопались и вновь соединялись, свиваясь в кольца, которые быстро поднимались вверх. Растянувшись, магическая спираль стала тоньше, бледнее. Она достигла окна и улетела.
— Что-то должно происходить? — раздался из серебряного зеркальца любопытный голос Грена.
— Ты мне скажи, — коротко ответил Сорград.
Голова Узары склонилась к столу. Шив вытер пот со лба тыльной стороной руки.
— Проклятие!
— Значит, мы все-таки останавливаем телегу? — разочарованно произнес Сорград, ухмыльнувшись.
— Слишком далеко, — задыхаясь, проговорил Узара. — Мы ведь работаем не в своей стихии.
— У нас почти получилось. — Шив согнул руки и нахмурился. — Мы должны были забрать хотя бы одного.
— Мы идем оба или не идем вообще, маг. — В приглушенном голосе Сорграда слышалась непреклонность.
Узара посмотрел на Шива:
— Мы могли бы сделать это с помощью Лариссы.
Шив застонал:
— Ты серьезно?
— Есть другие предложения? — Узара смахнул с ладоней слабые остатки сияния. — Может, попросишь Императорскую курьерскую почту упаковать Казуела в ящик и прислать сюда?
Шив потер виски.
— Не знаю, с кем было бы больше хлопот.
— Мы должны что-то предпринять, — огрызнулся Узара. — Если не хотим вернуться к Планиру с поджатыми хвостами.
— Ладно, — согласился Шив без всякого энтузиазма. — Пусть Ларисса поможет нам перенести их сюда. Это даст ей какой-то опыт в комбинировании родства, которым она можем помахать перед дружками Калиона. Но мы не берем ее на Сатайфер, согласен?
— Не знаю, интересно ли вам, но я вас еле вижу. — Огорченный голос Сорграда быстро затихал.
Узара повел рукой, и меркнущее заклинание восстановилось.
— Нам нужна помощь еще одного мага. Не уходите далеко, и, когда вы понадобитесь, мы вас найдем.
— А ты не думаешь, что у нас есть свои планы на этот день? — донесся издалека озорной протест Грена.
Ответ Сорграда нельзя было расслышать, так как связь разлетелась на сверкающие осколки, которые утонули в отражении зеркала.
— Проклятие! — Узара сердито загасил свечу.
— Пошли. — Шив направился к двери. — Они не могли далеко уйти.
Перид и Ларисса оказались единственными людьми в просторной комнате, занимающей большую часть первого этажа трактира. Слишком большая, чтобы называться кабинетом, слишком опрятная, чтобы быть просто пивной, с чисто выскобленными столами и стульями с реечными спинками, она могла предложить уютный уголок для двоих, а также место для веселых посиделок больших компаний. Занавески колыхались на открытых окнах, свежий морской ветерок выметал из углов запахи вина и ночной пирушки. Ларисса и Перид сидели у широкой арки камина, на столе между ними стоял поднос. Художник со знанием дела отмерил травы в шарик из серебряной сетки, защелкнул его и опустил в изящную керамическую чашку.
— Настой? — предложил он, когда подошел Шив. — Это местная смесь, довольно приличная, хотя и тяжеловатая от липовых листьев.
— Пожалуй.
Шив сел.
— Ларисса, — начал он и умолк, когда служанка в переднике наливала в кувшин кипяток из висящего над огнем чайника.
— Как оказалось, нам нужна твоя помощь в одном заклинании. — Узара пододвинул стул от соседнего стола и уселся на него верхом.
Шив подождал, пока служанка принесет недостающие чашки.
— Но, пожалуйста, после этого подумай еще раз, стоит ли тебе отправляться с нами. Все это плавание обещает быть крайне опасным.
Ларисса уставилась в свою чашку, тыкая ложкой в металлический шар с заваривающимися травами. Ее светло-карие глаза покраснели, а в руке Шив разглядел носовой платок Перида.
— Что я должна сделать?
— Присоединиться к нам для перемещения. — Узара убедился, что служанка его не слышит. — Нам нужно перенести двух человек из Солуры.
— Из Солуры? — Девушка изумленно подняла глаза.
— Из Западной Солуры, — уточнил Шив, добавляя холодной воды в настой, который вручил ему Перид.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: