Xxcoy - Послушание змеи
- Название:Послушание змеи
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:неизвестен
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Xxcoy - Послушание змеи краткое содержание
Фан-творение по мотивам игры «Thief».
Послушание змеи - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
От того пути, по которому мы пришли в гробницу, ответвлялся узкий, ведущий наверх деревянный помост. В мерцающем свете зажженного Гарреттом древнего факела я увидел, что нахожусь в высоком как башня помещении. Помост заканчивался на кольцеобразной площадке, проходящей вдоль всей стены. На противоположной стороне вел наверх еще один, а в вышине виднелся третий. Стены были испещрены странными символами и барельефами, зловещие тени кружили вокруг нас во время подъема. Отсутствие каких-либо перил на узеньком мостике, соединяющем две площадки на головокружительной высоте, очень сильно действовало на нервы и я благоразумно старался не смотреть вниз.
Очевидно, третий ярус был нашей конечной целью. Раздавшееся в отдалении фырканье возвестило о чешуйчатых обитателях верхнего этажа, слоняющихся где-то рядом. Я спрятался за спиной своего спутника, который укрепил почти полностью сгоревший факел в настенном держателе.
— А что, буррики не боятся огня? — прошептал я с некоторым скептицизмом. Разумнее было бы не оставлять факел здесь, а забрать с собой, чтобы отпугивать им зверюг.
— Еще как. Именно поэтому они начнут выдыхать свой яд изо всех нор, если увидят факел. — прошептал он в ответ.
С этими словами вор проскользнул вдоль стены в проход, чей деревянный пол выглядел очень ненадежно. В исчезающем свете было заметно, что балки в некоторых местах обвалились, открывая вид на почти бездонную глубину нижних залов. Удрученно поглядев туда, я поднял глаза, чтобы тут же увидеть внезапно возникшую в угольно-черной тьме прохода гигантскую тень. Страх заставил меня оцепенеть.
Гарретт уже остановился, вжавшись в стену. Я поспешно последовал его примеру.
Фигура впереди издала громкое фырканье с помощью могучих легких и, принюхиваясь, задрала вверх свою малопривлекательную голову. [30] Кому как.
Затем животное нагнуло шею и снова с шумом выпустило воздух из ноздрей. Несколько минут ничего не происходило. Существо стояло, переминаясь с одной лапы на другую, но не двигалось с места. Вроде бы оно не заподозрило ничего дурного, однако пока эта туша загораживала проход, о продолжении пути не могло быть и речи.
Так мы и ждали, без движения прижавшись к стене, а моя правая нога начала потихоньку затекать. Глаза немного привыкли к темноте и уже можно было отчетливее различить контуры буррика. Он был примерно на голову выше Гарретта, но только в том случае, если выпрямлялся во весь рост (а это случалось, когда животное нюхало воздух). Стоя на двух сильных задних лапах, он прижимал, словно ручонки, маленькие передние к своему тяжелому телу. Длинный, похожий на ящеричный хвост помогал сохранять равновесие при наклонах. Сходство с ящерицей-переростком добавляла также продолговатая голова с маленькими глазами по бокам и чуть-чуть выступающими ноздрями. В широкой пасти, насколько я видел, не было заметно ничего похожего на клыки. В общем, буррик выглядел почти безобидно, не будь он таким массивным. С пещерными монстрами, о которых со смаком рассказывал Беппо, у него была лишь одна общая черта — чешуйчатая кожа.
Левая нога тоже начала затекать и мой страх перед бурриком начал постепенно перерос в раздражение. Уперся и не двигается, понимаешь, словно бык с нашего двора, когда он не хотел тянуть плуг. Гарретт тоже потерял терпение: я чувствовал, как он осторожно движется.
Очень медленно он прокрался вдоль стены к задремавшему животному. Мне было интересно, как же ему удастся проскользнуть мимо, ведь зверь заполнил весь проход своей массой. Но это не входило в его намерения, ведь, приблизившись к морде буррика, он сделал быстрое движение рукой. Послышался звук тупого удара и животное с ужасным ревом рухнуло на пол. Мне показалось, что старое дерево сейчас разлетится в щепы и оглушенный буррик найдет внизу свою смерть, когда тяжелое тело с силой шлепнулось на дрожащие доски.
— Быстрей! — прошипел мне Гарретт, пряча под плащом дубину. — Его собратья наверняка все слышали.
Я все еще не мог придти в себя от того, что вору удалось оглушить буррика. Послышавшееся в отдалении взволнованное фырканье и прозвучавшее в ответ ему еще более дальнее возвестили о приближении обеспокоенных собратьев по виду. Быстро перепрыгнув через валяющуюся тушу, я припустил следом за Гарреттом вдоль прохода. Мы проскочили через небольшую комнату, с которой соединялось несколько других, и нырнули в один из боковых коридоров, когда раздавшийся из темноты яростный трубный вопль дал понять, что мы обнаружены. Позади слышались быстро шлепали тяжелые лапы. Гарретт не останавливался ни не секунду, мне пришлось напрячь все свои силы, чтобы успевать за ним. Вдруг он замер, стремительно пригнулся к полу и боком протиснулся в низкую дыру в стене, которую я ни в жизнь бы не заметил, случись мне оказаться здесь совсем одному. Несмотря на тяжеленную книгу он очень шустро скрылся в темноте. Я слышал приближающихся преследователей и тоже полез внутрь. Пролом в стене оказался достаточно большим, чтобы вместить скрючившегося человека и уводил в низкий туннель, где можно было пробираться только ползком. Я наивно полагал, что буду здесь в полной безопасности, когда Гарретт издали велел мне пошевеливаться. Потом раздался звук, словно кто-то смачно и от души рыгнул и меня мгновенно окутала едкая вонь. Хотя байки об огнедышащих бурриках оказались вымыслом, однако они очень даже умели постоять за себя, защищаясь от злостных нарушителей спокойствия. Желто-зеленое облако газа тяжелой пеленой растеклось вокруг и мне пришлось судорожно задержать дыхание, ведь при первом же неосторожном вдохе все поплыло перед глазами. Лихорадочно уползая дальше по проходу, я никак не мог вырваться из зловонного густого тумана.
С той стороны снова и снова раздавались рыгающие звуки, оповещавшие о новых газовых атаках. Я полз на животе, а вонь в узком проходе стала просто непереносимой. Руки и ноги начали трястись, силы иссякали, глаза закрывались сами собой. Мои легкие горели огнем, требуя глотка воздуха. Если я сейчас потеряю сознание, то вдохну достаточно газа, чтобы никогда уже не проснуться. Эта ужасная мысль заставила меня с новой силой бороться за жизнь.
Мне не удалось выбраться. Тусклый свет обозначил выход из проклятого крысиного лаза, но он вдруг расплылся мутным пятном перед глазами. Я чувствовал, что теряю сознание и ничего не мог с этим поделать. Потом что-то темное впереди закрыло свет. Сильная рука, ухватив меня за шиворот, потащила дальше, и вот тут-то я окончательно вырубился.
20
Когда я очнулся, Гарретт сидел рядом и спокойно ждал. Мне понадобилось много времени, чтобы придти в сознание и сбросить парализующую оцепенелость. Чувства постепенно восстановились и я обнаружил, что нахожусь в маленьком мавзолее наподобие того, через который мы пробрались в Катакомбы. Внутри скрывался огромный саркофаг, на его уступе вор дожидался моего возвращения к реальности. Сквозь маленькое круглое оконце на двери просачивался тусклый свет. Из-за сильного холода я сразу же начал мерзнуть, хотя, как оказалось, был укутан плащом. С большим усилием мне удалось приподняться.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: