Вольфганг Хольбайн - Месть нибелунгов

Тут можно читать онлайн Вольфганг Хольбайн - Месть нибелунгов - бесплатно полную версию книги (целиком) без сокращений. Жанр: Фэнтези, издательство Книжный клуб Клуб семейного досуга, год 2008. Здесь Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте лучшей интернет библиотеки ЛибКинг или прочесть краткое содержание (суть), предисловие и аннотацию. Так же сможете купить и скачать торрент в электронном формате fb2, найти и слушать аудиокнигу на русском языке или узнать сколько частей в серии и всего страниц в публикации. Читателям доступно смотреть обложку, картинки, описание и отзывы (комментарии) о произведении.
Вольфганг Хольбайн - Месть нибелунгов
  • Название:
    Месть нибелунгов
  • Автор:
  • Жанр:
  • Издательство:
    Книжный клуб Клуб семейного досуга
  • Год:
    2008
  • Город:
    Харьков, Белгород
  • ISBN:
    978-966-343-954-9, 978-5-9910-0421-3, 978-3-453-53268-7
  • Рейтинг:
    4.25/5. Голосов: 81
  • Избранное:
    Добавить в избранное
  • Отзывы:
  • Ваша оценка:
    • 80
    • 1
    • 2
    • 3
    • 4
    • 5

Вольфганг Хольбайн - Месть нибелунгов краткое содержание

Месть нибелунгов - описание и краткое содержание, автор Вольфганг Хольбайн, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru

Зигфрид-младший становится достойным преемником своего отца — легендарного героя Бургундии, победившего дракона Фафнира и забравшего золото нибелунгов. Однако волшебный меч Нотунг, доставшийся юноше в наследство, сломан. Сумеет ли молодой герой, заново выковав меч, спасти свою возлюбленную, рыжеволосую красавицу Ксандрию, похищенную кровожадными демонами? Хватит ли у принца сил и мудрости, чтобы избавиться от проклятия нибелунгов?

Месть нибелунгов - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)

Месть нибелунгов - читать книгу онлайн бесплатно, автор Вольфганг Хольбайн
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Брюнгильда подошла к своему коню и, взглянув на Ксандрию, поняла, что произошло то, чего она боялась: гнев Одина не знал границ, и он подверг принца Исландского всем мучениям, на которые был способен.

Зигфрид соскочил с Хъёрдана, отказавшись от протянутой ему руки, и ссадил то, что осталось от Ксандрии, на землю. Затем принц подошел к бочке с водой и опустил в нее голову, словно холодная вода могла помочь ему удостовериться в том, что он снова дома.

— Зигфрид… — осторожно начала Брюнгильда.

— Ты должна уйти, — сказал принц. — В моих сумерках правит смерть, и в будущем она будет моим постоянным спутником.

Его голос перестал быть голосом мужчины, голосом воина. Зигфрид говорил от имени праведного гнева, в котором больше не было ничего человеческого. Нотунг на его спине стал судным мечом, а каждое его слово звучало как приговор.

— Решение отправиться в Утгард ты принял сам, — мягко напомнила ему Брюнгильда. — Как и решение отправиться в Баллову, напасть на Ксантен и бороться за исландский трон.

— Меня вели на нитях, — прорычал Зигфрид. — Ты, боги, нибелунги. Вы манили меня словом «судьба». И я следовал этому, словно малый ребенок.

— Жизнь на самом деле устроена не так, — возразила Брюнгильда.

— Оставь меня хотя бы на один день, — попросил Зигфрид, не способный сейчас спорить о сущности мира. — Дай мне день, чтобы я провел его с моей любимой на моей родине.

Брюнгильда бросила скептический взгляд на жалкое подобие того, что было когда-то женщиной и королевой, но все же кивнула.

— Я вернусь. Но не для того, чтобы насладиться твоим страданием.

Она вскочила на Хъёрдана, с благодарностью потрепала его по холке и растворилась в прозрачном ночном воздухе.

Зигфрид вымылся, нашел в комнатах замка свежую одежду и одел Ксандрию, которая, находясь в полузабытьи, не сопротивлялась. Из шкатулки он достал простое кольцо и, пообещав Ксандрии супружескую верность до смерти, надел его на ее тонкий палец.

Они провели эту ночь без сна. Король и королева Ксантена. Он — с его разбитым сердцем, она — с угасшим разумом, а страна — с уничтоженной сущностью.

Когда же наступило утро и первые лучи солнца осветили края диска Мидгарда, Зигфрид вывел Ксандрию на балкон. Он показал ей горизонт, дал вдохнуть свежий запах леса и, когда она впервые улыбнулась, обнял ее покрепче, так что женщина перестала дрожать.

Он сжимал ее шею до тех пор, пока она не перестала дышать и у нее не подкосились ноги.

Когда Брюнгильда вернулась в Ксантен, тело Ксандрии — по северной традиции — уже горело во дворе. Зигфриду хотелось похоронить королеву Ксантена по христианским обычаям, но он не знал подробностей соответствующего ритуала.

Валькирия молча стояла рядом с принцем, пока пепел не остыл.

— Я говорила с Одином. Он не думал, что тебе удастся найти Ксандрию. Он недооценил тебя и твою любовь.

— Что ж, надеюсь, эта жестокая игра его хотя бы позабавила.

— Он предлагает тебе место за его столом, — продолжила Брюнгильда. — Ты оказался более благородным воином, чем все, кто за последние годы ходил по радуге в Валгаллу. Даже твой отец не проявил такого благородства, как ты.

— Я должен умереть за место в Валгалле? — с яростью спросил принц.

Брюнгильда покачала головой.

— Я заберу тебя с собой. Прямо сейчас. Не будет больше страданий у того, кто страдал больше других.

Зигфрид промолчал.

Брюнгильда взглянула на обугленные останки королевы в центре опустевшей страны.

— Что тебя еще удерживает? Франки скоро возьмут Ксантен, и если они будут достаточно щедры, то Ксантен станет лишь одним из городов их империи.

— Королевство меня больше не интересует, — ответил Зигфрид. — Как и мое наследное право. Но я ношу Нотунг и проклятие нибелунгов. Я еще должен оплатить этот счет.

Валькирия с отчаянием взглянула на сына мужчины, которого она когда-то любила.

— Разве ты не понимаешь? Именно этого они и хотят: чтобы колесо продолжало вращаться, чтобы круг судьбы никогда не размыкался. Один предлагает тебе место за своим столом, а это означает конец всем страданиям. Причем не только для тебя, но и для всех остальных королевств.

Зигфриду показалось, что он слышит в завываниях ветра голоса нибелунгов, которые насмехались над ним и вызывали его на вечный бой.

— Пока существуют нибелунги, покоя в мире не будет. Они сеют подлость, приносящую им богатый урожай. Они подобны богам, чья скука заставляет их играть в жестокие игры. Лишь люди могут жить в любви и покое.

— Что же будет теперь? — спросила Брюнгильда.

— Я не думаю, что успокоюсь, пока не уничтожу нибелунгов.

— Нибелунгов невозможно уничтожить, так как у них нет жизни.

— Но я готов искать способ, чтобы сделать это, — продолжил Зигфрид. — Я уже предвкушаю наслаждение, которое испытаю, услышав мольбы лесных духов о прощении, и представляю себе, как они будут предлагать мне все больше и больше богатств за их жалкое существование. А затем, когда они все издохнут, я покину этот мир — пусть не справедливым королем, но Зигфридом, убийцей нибелунгов.

— Это была бы жестокая и одинокая жизнь, — прошептала Брюнгильда, в присутствии Зигфрида все больше и больше становившаяся человеком и уже мало напоминавшая валькирию, которая когда-то являлась в его сны.

— Это была бы жизнь, вызванная гневом богов и подлостью нибелунгов, — подтвердил Зигфрид. — Именно поэтому моя жизнь не будет такой. Тот, кто хочет стать победителем в этой игре, должен от нее отказаться. Не Один предопределяет мою судьбу и не лесные духи. Я делаю это сам, здесь и сейчас!

— Если тебе удастся осуществить свою мечту, — сказала Брюнгильда, — ты мог бы стать величайшим из всех, кто был до тебя. Твое величие было бы больше величия твоего отца, Гунтера, Гернота…

— Я больше не стремлюсь к величию, — возразил Зигфрид.

— Может, в этом и заключается разгадка. — Брюнгильда опустила руку на его плечо. — Это мудрая мысль, Зигфрид.

— Называй меня Сигурд.

Взяв с собой только Нотунг и немного вяленого мяса, Сигурд отправился на север. Брюнгильде это напомнило о Герноте и Эльзе, которые когда-то пытались избежать влияния богов на их жизнь. Но Брюнгильда не сомневалась, что Сигурду под силу сделать то, что не удалось предыдущему поколению.

Она провела еще несколько дней в ксантенском замке. Мертвые сожженные стены идеально подходили к ее мрачным мыслям, и она блуждала по коридорам замка, словно королева, которой когда-то хотела стать. В какой-то момент Брюнгильда рассмеялась, впервые за много лет подумав о том, что она могла бы стать правительницей Ксантена, если бы Зигфрид все-таки попросил ее руки. Когда-то его предательство принесло ей боль и страдания, но теперь все осталось в прошлом и казалось уже не столь важным.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


Вольфганг Хольбайн читать все книги автора по порядку

Вольфганг Хольбайн - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




Месть нибелунгов отзывы


Отзывы читателей о книге Месть нибелунгов, автор: Вольфганг Хольбайн. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
x