Джон Рональд Руэл Толкиен - Хоббит, или Туда и Обратно
- Название:Хоббит, или Туда и Обратно
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:неизвестен
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Джон Рональд Руэл Толкиен - Хоббит, или Туда и Обратно краткое содержание
Хоббит, или Туда и Обратно - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
Спрятавшись за одной из самых больших бочек, Бильбо подсматривая за всем происходящим и подслушивая разговоры королевских слуг, узнал все про подземную реку и про то, как вино и другие товары переправлялись к Долгому озеру. До сих пор там, посреди этого озера, стоял на сваях и бревенчатых полостях город людей, чтобы легче было обороняться от врагов, особенно от дракона из Одинокой горы. Из Озерного города бачки отправлялись вверх по лесной реке. Иногда бочки везли на лодках, но чаще их связывали в огромные плоты.
Когда бочки пустели, эльфы открывали люк, поднимали решетку и бочки, натыкаясь друг на друга, плыли по реке, пока течение не относило их к крутым берегам, едва ли не к восточным опушкам Черной Пущи. Там их собирали, связывали в плоты и гнали по реке назад в Озерный город, который стоял в том самом месте, где лесная река впадала в Долгое озеро.
Не долго думая, Бильбо принял отчаянное решение, как можно воспользоваться бочками для побега.
Как-то вечером узникам разнесли ужин. А потом по переходам прошли стражники и унесли все факелы. Неожиданно Бильбо услышал разговор начальника сегодняшней смены караула и дворецкого.
— Теперь-то можно спуститься в подвалы, — говорил дворецкий, — и отведать вина. Его только что привезли. Этим вечером придется попотеть: опять надо бочки обратно отправлять. Вот сперва и надо бы глотнуть винца, чтоб дело спорилось.
— Ладно, — засмеялся начальник караула, — Выпью с торбой и выясню, годится ли это вино для королевского стола. В верхних покоях сегодня пир, а что за дело подавать туда кислятину или уксус!
От этих слов Бильбо разволновался: с ним была удача, к тому же у него снова появилась возможность осуществить свой отчаянный замысел. Он последовал за двумя эльфами, пока они не вошли в маленький погреб и сели за стол, на котором стояли две большие кружки. Эльфы начали петь и весело хохотать. И тут хоббиту снова повезло, ибо вино должно быть очень крепким, чтобы опьянить лесного эльфа. Но это вино было особым даром из Дорвиниона, и предназначено оно было не для слуг, и уж тем более не для солдат, а для самого короля, причем пить его надлежало не из таких больших кружек, а из маленьких кубков.
Очень скоро начальник караула стал клевать носом и вскоре крепко уснул, ничего не замечая, опьяневший дворецкий продолжал смеяться, болтать сам с собой, но немного времени спустя он громко захрапел. Хоббит прокрался внутрь. Мгновение — и у начальника стражи пропали ключи, а Бильбо в это время со всех ног мчался к подземельям. Огромная связка ключей была тяжелой, сердце хоббита было почти готово вот-вот выскочить из груди. Даже кольцо не могло заглушить звона ключей, от которого по спине у хоббита пошли мурашки.
Сперва он выпустил Балина и, едва карлик оказался в коридоре, Бильбо аккуратно запер камеру. Удивление Балина было велико, но он был рад, что, наконец, покинул тесную темницу. Карлик хотел обо всем расспросить хоббита.
— Не сейчас! — оборвал его тот. — Иди за мной! Нам всем нужно быть вместе и не расходится. Сбежать должны все или никто. Это единственная возможность. Если все раскроется, бог весть, куда вас отправит король, велев сковать по рукам и ногам. Вот и не спорь!
Они бегали от камеры к камере, пока их не набралась дюжина. Карлики шли не слишком быстро: было темно и сказывалось довольно продолжительное заключение. Сердце у хоббита падало, когда карлики сталкивались, ворчали или шептались. «Что б все эти копуши провалились!» — думал про себя хоббит. Но все шло хорошо. На пути им не встретился ни один стражник. Дело в том, что этой ночью в лесу и в верхних покоях дворца был великолепный пир, на котором собрались почти все подданные короля.
Наконец, шумя и толкаясь, отряд подошел к узилищу Торина; по счастью, он хоть и находился глубоко под землей, но до погребов было рукой подать.
— Слово чести! — воскликнул Торин, когда Бильбо сказал ему, что можно присоединиться к товарищам. — Гэндальф как всегда оказался прав! Кажется ты становишься настоящим взломщиком. После этого случая мы все к твоим услугам. Только что нам делать сейчас?
Бильбо понял, что пришла пора рассказать карликам о своем замысле, но он боялся, как они воспримут это предложение? Страхи хоббита оправдались: карлики, несмотря на опасность, стали громко возмущаться и слышать не хотели про какие-то бочки.
— У нас будут ссадины и синяки, мы разобьемся насмерть, и, разумеется, утонем! — ворчали они. — Мы надеялись, что ты придумаешь что-то получше, а если нет — то и ключи ни к чему. Это просто безумие!
— Тогда, — прорвало хоббита, который был взвинчен и без этого, — идите-ка вы в свои уютные темницы, где я вас запру, и придумайте что-нибудь получше. Но вопрос в том, смогу ли я в следующий раз умыкнуть ключи, даже если попытаюсь.
Это было слишком. Карлики затихли. Оставалось, конечно, принять предложение Бильбо. Было очевидно, что через верхние покои не пройти, а через зачарованные ворота — и подавно. К тому же на шум могли прийти стражники. Карлики прокрались в погреба вслед за хоббитом, миновав дверь, через которую были видны счастливо похрапывающие и улыбающиеся дворецкий и начальник караула. Вино из Дорвиниона навевает приятные сны и грезы. Завтра выражения лиц этой парочки совсем изменятся; хоббит прокрался к ним и повесил ключи на пояс начальника стражи.
— Это спасет его от завтрашних неприятностей, — сказал себе Бильбо. — Он был не таким уж плохим и сносно обращался с узниками. Ну и удивятся все тутошние эльфы! Решат, что у нас было какое-то могучее волшебство, раз мы смогли пройти сквозь ворота и исчезнуть! Именно исчезнуть! Надо уходить отсюда по-быстрому, пока не поздно!
Балина оставили следить за дворецким и начальником охраны и дать знать, если они проснутся. Остальные спустились в тот погреб, где был люк. Времени было в обрез. Вскоре, как и предполагал Бильбо, должны были прийти эльфы, чтобы помочь дворецкому очистить подвал от стоящих рядами пустых бочек, которые будто ждали, когда их сбросят в реку. Некоторые бочки были из-под вина, но в них не было ни малейшего проку: их нельзя было бесшумно открыть, и нельзя было хорошо закупорить. Но среди них были и такие, где хранилось масло, яблоки и все то, что доставлялось по реке во дворец.
Карлики быстро нашли тринадцать бочек, в которых мог разместиться каждый из них. Несколько бочек оказались такими просторными, что, забираясь в них, карлики с ужасом думали, какая будет тряска, хотя Бильбо с трудом разыскал соломы, чтобы как можно удобнее, насколько позволяло время, разместить карликов в бочках. Наконец, дюжина карликов была упакована. Особенно много хлопот причинил Торин: он огрызался, будто цепной пес, и беспокойно вертелся, будто бы его закрыли в тесной конуре, ворчал, что дырки для воздуха слишком малы и что он задохнется, прежде чем бочку закроют. Бильбо, как мог, затыкал и замазывал все щели бочек и пытался поплотнее пригнать крышки. Он бегал от бочки к бочке, заканчивая устраивать карликов, и надеясь на то, что осуществлению его замысла ничто не помешает.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: