Эд Гринвуд - Судьба дракона
- Название:Судьба дракона
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Эксмо, Домино
- Год:2005
- Город:Москва, СПб.
- ISBN:5-699-12840-9
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Эд Гринвуд - Судьба дракона краткое содержание
Банда Четырех продолжает странствовать в поисках магических Камней, а на трон Аглирты тем временем взошел юный бард Ролин.
Однако знатные бароны и наместники ропщут, не желая подчиняться безродному мальчишке-королю. Их недовольством спешат воспользоваться жрецы, бывшие служители Великой Змеи, жаждущие власти над всем королевством. Они насылают на жителей Аглирты страшную болезнь — Кровавый Мор, который сводит людей с ума, делает их необузданно жестокими и даже превращает в зверей.
Овладев силой древних заклинаний, новой Великой Змеей — магическим воплощением мрака — становится Ингрил Амбелтер, и опять ему противостоит дракон, олицетворяющий добро и очищение.
Кто победит в этой борьбе? И какова будет цена победы?
Судьба дракона - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
— Брат во Клыке, — удовлетворенно промолвил Чешуйчатый Владыка Артрун, — будь наготове.
Он отрывисто бросил несколько приказаний, и наемники двинулись к пленникам, обнажая клинки и поглядывая на Артруна. Он кивнул.
— Действуйте.
Четверым перерезали глотки с ужасающей легкостью, и тела, булькая кровью, попадали наземь.
— Сбросьте их в реку, — коротко приказал Артрун. — Уничтожьте все следы. Луна встает, и я хочу, чтобы их убрали прежде, чем люди Боушуна придут сюда, откликнувшись на призыв Змеи.
Брат во Клыке Хаван вызвал в воздухе пылающую голову змеи, которая двигалась, повинуясь его приказам. Чешуйчатый Владыка косо глянул на него, но не сказал ни слова упрека, когда наемники принялись за работу.
Когда все было кончено, с тропы послышались крики:
— Смотрите!
Приближающиеся люди увидели змеиную голову.
— Убирайтесь с дороги, — тихо приказал Артрун. — Как только пересечете ручей — остановитесь.
Змеиный отряд послушно растворился в гуще деревьев.
Холодный голубоватый лунный свет становился все сильнее, и в его свете змеиные жрецы видели, как жители Боушуна торопливо проходят мимо распростертых, невидимых им тел своих односельчан, спеша в Эмделеву лощину на призыв Змеи.
Маерла резко оторвалась от раздумий. Вот оно! Дрожь пробуждающейся силы!
Магия пыталась пройти сквозь самый большой хрустальный шар, который она связала заклятием. Это не дядя Мултас, поскольку, глядя сейчас тайком в самый маленький шар, она видела, как он бежит, сквозь занавеси сильных охранных заклятий, вверх по лестнице туда, где дядя Долмур развесил свои замечательные картины.
Она не осмеливалась продолжать наблюдение, опасаясь, что тот, кто сейчас послал сюда свою магию, засечет ее. Какое-то мгновение она злилась — она просто обязана услышать то, что скажет Долмур, — но затем все-таки прервала наблюдение, ожидая контакта, который, как она знала, непременно произойдет. Маерла освободила разум, ища успокоения, представляя себе пылающее пламя.
Несмотря на все усилия взять себя в руки, она все же на миг представила себя злобной крысой, затаившейся в углу, пока стражник проходит мимо, — и тут произошел контакт.
Соглядатай прощупал все магические кристаллы, чтобы обеспечить себе несколько путей отступления на случай бегства от разъяренного Радужного Дракона. Маерла по ощущению соприкосновения разумов поняла, что пришелец — мужчина.
Да, это был Ингрил Амбелтер. Он пришел проследить за братьями Радужными Драконами. Маерла торжествующе зацепилась за его заклятие-щуп, скорее скользя по нему, чем привлекая внимание мага. В ее разум хлынули изображения, и она стала ждать, наблюдая, пока Амбелтер сам добирался до Мултаса. Он нашел одетого в черное мага, который торопился на встречу с Долмуром, и проследил, как тот вошел в кабинет старшего Радужного Дракона. Маерла ощутила некоторое возбуждение Амбелтера и скользнула по его связи, теперь уже следя не за дядей, а за самим Повелителем Заклинаний.
Затем она полностью сняла наблюдение. Тяжело дыша и покрывшись потом, она сидела, держа заклятие наготове. Она написала его как раз для этого мгновения и сейчас с облегчением убедилась, что ее рука, потянувшаяся к листку, почти не дрожит.
Мгновение потребовалось, чтобы собраться с духом и начать читать шепотом первые строки — и заклинание начало действовать, и времени оглядываться уже не было, и все было так просто…
Сидя в одиночестве в убогой, заброшенной комнате особняка Марансура в Арлонде, Маерла Радужный Дракон эффектно закончила свое заклинание и начала магическое наблюдение за Повелителем Заклинаний, дабы найти его убежище.
— Ты на леди смотри, Ястреб, — прошептала Эмбра, прикрывая грудь, чтобы ее не поцарапали рукояти или застежки, — а не на свои доспехи!
— Это будет разумнее, — прорычал Хоукрил, тяжело садясь на огромную постель рядом с ней.
Хотя она не могла видеть его в темноте как следует, тем более что из-за занавесей тут было еще темнее, она слышала и чувствовала, что он все еще в пиршественном наряде, только теперь одежду его перехватывают ремни перевязи со всеми его клинками, и что он снова в высоких сапогах.
— Если не ошибаюсь, они придут к нам с арбалетами.
Леди Серебряное Древо вздохнула, провела рукой по бедру и, представив, как легко стрела пробьет ее кожаные штаны или все еще не застегнутую куртку, прошептала:
— И у них будет полно времени, пока я буду застегивать и затягивать все ремни на твоих доспехах…
— Девочка, ты так говоришь, будто на мне сбруя, как на трех конях! У меня нет заклинаний, нет Дваера, чтобы охранять меня во время прогулок босиком по замку Сторнбриджа, как тебя!
— Я надела сапоги, когда снимала ночную рубашку, — дразня, ответила Эмбра. — Я думала, ты подсматривал.
Латник фыркнул.
— Подсматривал. — Он наполовину вытянул из ножен меч, попробовав, легко ли он выходит, и добавил: — Но поскольку тут стали открываться потайные двери и отъезжать в стороны панели, а оттуда полезли всякие уроды с луками и прочим, то я смотрел не на твои ноги и не на пару сапог, которые ты повесила на шею. Ты великолепна в кожаном костюме, пойми меня верно, но без него, в своей собственной коже, ты куда лучше.
Эмбра улыбнулась. Как же приятно, когда ты желанна! И желанна для самого сильного и нежного человека в Долине.
— Интересно, когда управляющий обнаружит, что моя стража зачарована, и попытается зарубить меня, злодейку?
Хоукрил хмыкнул.
— Ну, это мы услышим. Ты поставила свою обычную огненную ловушку?
— Именно, — мрачно ответила Эмбра. — Как они посмели разделить нас? Как посмели обращаться с нами как с заключенными? Я натянула свой кожаный костюм, поверх надела платье, открыла дверь, чтобы выйти, — и тут они налетели на меня с мечами! Запретили выходить, пока утром не придет эскорт! Запретили — мне! Что, по их мнению, значит звание Высочайшей Княгини?
— Думаю, для них это то же, что и враг, — пробасил Хоукрил. — В конце концов, разве в этом они не правы?
Теперь уже Эмбра хмыкнула.
— После того как нас встретили стрелами на дороге как разбойников, а потом угрожали нам и унижали нас словами, да еще яду нам в еду подсыпали, вряд ли можно от них ожидать иного. — Она вздохнула и погладила его по руке. — Прости, Ястреб. Я ною, как слабонервная девица. Даже дважды прибегнув к помощи Дваера, я все еще чувствую себя не совсем в норме. Хотела бы я, чтобы тут был Сараспер, он бы вылечил всех нас как следует.
— А я хотел бы, чтобы никогда не приходила зима, и чтобы все в Дарсаре были счастливы и богаты, и чтобы никто никогда не поднимал на другого меча или топора, и чтобы каждый день была замечательная погода, а все столы во всех королевствах ломились бы от яств по воле Троих, причем никому бы не приходилось париться на кухне за их готовкой, — мечтательно сказал Хоукрил. — Но разве боги слышат меня?
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: