Стивен Эриксон - Полуночный Прилив
- Название:Полуночный Прилив
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:неизвестен
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Стивен Эриксон - Полуночный Прилив краткое содержание
Роман переносит читателя на далекий восточный континент, семьдесят тысяч лет назад потерявший связь с основной цивилизацией планеты. Здесь поклоняются богам, давно забытым в других странах, здесь все еще пользуются примитивным волшебством «Оплотов». Но есть свойства, в которых местные культуры не уступят государствам запада: алчность, жестокость и стремление к неограниченной власти. Жители королевства Летер верят, что их правителю суждено возродить могущество Первой Империи людей. Какая же империя обойдется без множества подъяремных народов? И вот «полудикие» племена одно за другим становятся жертвами военной и экономической экспансии летерийцев. Независимость сохранили только живущие на севере шесть кланов Тисте Эдур, Народа Тени. Король Эзгара уже осудил их на покорение и рабство; как кажется, вопрос только в выборе подходящего повода для новой войны… Как кажется. Ведь объединивший шесть эдурских племен ведун Ханнан Мосаг нашел себе загадочного и весьма сильного друга, открывшего ему секреты убийственной магии и пославшего неожиданных союзников. Не удовлетворившись этим, Мосаг просит даровать ему могучее оружие. Таинственный благодетель согласился, и вот четверо братьев из знатного рода отправляются в ледяные поля на поиски артефакта. Увы, «друг» решил вручить дар не Мосагу, а кому-нибудь менее умному, а значит, более управляемому. Теперь сами Эдур готовы основать империю и сокрушить лежащий на юге Летер. Всем, вовлеченным в водоворот войны, придется решить: есть ли границы у верности родному государству, если его правители перешли всякие границы вероломства и жестокости? Всем, сохранившим честь и гордость, придется либо бросить открытый вызов новому тирану, либо бежать, посвятив себя поискам выхода из безвыходной ситуации. Ибо как убить того, кто черпает силу из собственной смерти? Действие романа «Полуночный Прилив» начинается немного ранее событий, описанных в первом романе («Сады Луны»), и потому его сюжет напрямую почти не связан с предыдущими книгами серии; так что отсутствие в русском переводе четвертого романа не помешает читателю понимать содержание романа пятого. Следует лишь упомянуть, что в четвертом романе, «Дом Цепей», рассказывается, как молодого воина из племени Эдур, Тралла Сенгара, соплеменники прокляли и бросили на медленную смерть в мире, подвергшемся опустошительному наводнению. Однако его спасает случайно очутившийся в этом же фрагменте Куральд Эмурланна одинокий Имасс по имени Онрек. Вдвоем им удается покинуть умирающий мир. После множества приключений Онрек и Тралл сдружились. В конце романа, когда друзья готовятся защищать сокрытый трон Первой Империи от посягательств злодея, известного как Скованный Бог, Тралл обещает начать рассказ о причине своего изгнания из племени. Очевидно, этим рассказом и является роман «Полуночный Прилив»…
Полуночный Прилив - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
— Бинадас, завей Эмурланн на копье Тралла. Сколько сможешь — это возьмет много, много теней.
Его брат нахмурился: — Возьмет? Как?
— Разрушение льда их убьет. Уничтожение необходимо для высвобождения дара. Помни, не приближай к рукояти голую руку, когда оружие выпадет. Не давай и духам делать это. Они могут попытаться, и с отчаянной решимостью.
— Что же это за меч? — прошептал Тралл.
— Если надо разбить лед, — помедлил, сказал Бинадас, — лучше всем вам встать подальше.
— Мы не пострадаем, — ответил Фир. — Видение Ханнана Мосага было недвусмысленно.
— И как далеко простерлось видение, брат? — спросил Тралл. — Он видел наше возвращение?
Фир качнул головой: — До разрушения, до падения последних кусков льда. Дальше ничего не было.
— Интересно, почему бы?
— Не время для сомнений, Тралл.
— Разве? Кажется, сейчас раз самое время усомниться.
Фир уставился ему в лицо. Тралл отвернулся: — Все неправильно.
— Ты потерял смелость? — прошипел Рулад. — Мы шли столько времени, чтобы выслушать твои сомнения?
— Что это за дареное оружие? Кто его сработал? Мы не знаем, что именно готовы освободить!
— Наш Король нам приказал, — помрачнел лицом Фир. — Что ты предлагаешь сделать?
— Не знаю. — Тралл повернулся к Бинадасу. — Нет ли способа узнать его тайну?
— Я узнаю больше, когда мы освободим меч.
Фир буркнул: — Тогда начинай, Бинадас.
Их прервал крик Зерадаса. — Волк! — Он указал рукой на юг.
Зверь был едва различим. Он неподвижно стоял в тысяче шагов, белый на белом снегу, и наблюдал за ними.
— Не теряй времени, — сказал Фир Бинадасу.
От Бинадаса потекли тени, синие пятна на снегу, завивающиеся вокруг копья в руке Тралла. Казалось, они впитываются в черное дерево. Дерево казалось прежним, но Тралл чувствовал даже через толстую меховую рукавицу нечто новое — острый звук, отдававшийся в самих костях. Он звучал воплем ужаса.
— Хватит, — шепнул Бинадас.
Тралл поглядел на брата и увидел бледное лицо, пекущий по лбу пот. — Они сопротивляются?
Бинадас кивнул. — Они чувствуют, что скоро умрут.
— Как могут призраки умереть? — спросил Рулад. — Разве они уже не духи? Духи наших предков?
— Не наших, — ответил Бинадас, но не пояснил своих слов. Вместо этого он подал знак Траллу: — Ударь по льду, брат.
Тралл колебался. Оглянулся через левое плечо, поискал глазами волка. Тот опустил голову, прижался к снегу. — Дочь Сумерек, — прошептал он, — он готов прыгнуть.
Стоящие ниже Фир и Зерадас подняли копья.
— Давай, Тралл!
Крик Фира заставил его вздрогнуть, чуть ли не выронить копье. Сжав челюсти, он опустил взор на древко и резанул железным острием по льду шпиля.
Едва копье двинулось вперед, Тралл заметил периферическим зрением движение со всех сторон. Фигуры словно выросли из-под снега.
И тут ледяной штырь взорвался, превратился в слепящий белый туман.
Внезапные крики.
Тралл почувствовал, что копье в его руках бешено задергалось; черное дерево зазвенело, когда освободились многочисленные призраки. Их предсмертные вопли заполнили череп. Оглушенный, он сжал пальцы на оружии и постарался разглядеть хоть что-то.
Вокруг сталкивались лезвия.
К лицу метнулся рог антилопы, усиленный с конца зазубренным осколком кварцита. Тралл отпрянул, поставив на пути вражеского оружия свое копье. Отклонил рог. Повернул копье, перехватив его руками, и тем заставил врага бросить оружие. Оно, кувыркаясь, полетело в сторону. Ударил копьем снизу вверх, почувствовав, как железное лезвие прорезало кожу и плоть, застучало по ребрам, вырвалось и ударило врага в челюсть.
Происходящее вокруг стало видеться яснее. Их осаждали дикари, невысокие и звероподобные, в белых кожах и белых масках. Жекки наседали со всех сторон, размахивая рогами и короткими острыми копьями. Блестели каменные лезвия.
Фир задерживал троих, а за его спиной возвышался меч, освобожденный ото льда; его конец застрял в холодной почве. Казалось, Жекки обезумели от желания завладеть им.
Тралл напал на ближайшего противника Фира, глубоко проткнув копьем его шею. Брызнула кровь, потекла по древку. Он выдернул оружие и увидел, как пал последний враг Фира, смертельно раненый мечом.
Воин развернулся и заметил Бинадаса, повалившегося под напором целой кучи Жекков. Затем извивающиеся фигуры облепили тени.
Рулада не было видно.
Внизу Зерадас и Мидик встретили нападавшего волка. Большой зверь упал на бок, пронизанный копьями, и задергал ногами. Зерадас подскочил к нему, размахнувшись широкой саблей. Приближались еще два волка, а между ними полдюжины Жекков.
По склону поднималось еще десятка два дикарей. Тралл приготовил копье.
Бинадас вылез из-под кучи трупов. Он был залит кровью и явно щадил правый бок.
— Стань сзади, Бинадас, — скомандовал Фир. — Тралл, налево. Скорее.
— Где Рулад?
Фир покачал головой.
Тралл передвинулся по левую сторону от брата и стал осматривать лежащие на снегу тела. Одни Жекки. И тем не менее понимание ударило его в грудь, будто молот. Они пришли сюда на смерть. Им не устоять.
Напали подошедшие по склону. Из их рук полетели рога, сверкающие острыми наконечниками. Эти метательные копья крутились в воздухе.
Тралл завопил, загородился древком, ныряя под смертоносный поток. Одно копье прошло незамеченным и ударило по колену. Он задохнулся от резкой боли и ощутил, как кровь потекла в штанину. Однако ноги остались твердыми и выдерживали движения.
Метнув копья, Жекки рванулись в бой всей массой.
Несколько мгновений они защищались; но вдруг все четверо Тисте Эдур нашли «окна» для контратаки. Ударили копья и мечи, двое Жекков упали.
Сзади Тралла и Фира раздался клич, дикари отпрянули и одновременно рванулись направо…
… когда Рулад прыгнул в их гущу, размахивая мечом с гардой в форме полусферы.
Яростный удар, и голова одного из Жекков слетела с плеч и закувыркалась вниз по склону.
Еще удар — и новый поток крови.
Тралл и Фир рванулись в бой…
… и со всех сторон в Рулада полетели метательные копья. Он завопил, взмахнул над головой окровавленным лезвием. И осел. Удар одного из копий опрокинул его на спину. Меч остался в руках.
Окружившие его Жекки отскочили и понеслись по склону, во внезапной панике бросая оружие.
Тралл подбежал, скользя по залитому кровью снегу, забыв про рану в колене. Склонился над братом.
— Они отступают, — сказал, тяжело выдыхая, Фир, и встал на защиту Тралла и Рулада.
Онемевший Тралл сорвал рукавицу и положил ладонь на шею брата, отыскивая пульс.
Бинадас подбежал к ним, остановился напротив Тралла. — Как он, брат?
Тралл поднял глаза; Бинадас не сразу взглянул ему в лицо.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: