Екатерина Бальсина - Ведьма его величества
- Название:Ведьма его величества
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:неизвестен
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Екатерина Бальсина - Ведьма его величества краткое содержание
Позор придворной ведьме его величества! Из-под самого носа королевского мага Керионы неизвестные воры похищают одну из государственных регалий — украшенный драгоценными камнями скипетр из чистого золота. Чтобы спасти честь короля, да и свою тоже, Кериона вынуждена отправиться в погоню за похитителем. Задачу облегчает то, что один из воров пойман в королевском саду, правда, почему-то в полумертвом состоянии. Делать нечего, придется взять воришку с собой, чтобы он указал дорогу к истинному заказчику похищения. Но справится ли Кериона с подстерегающими ее и вора опасностями? И сможет ли она смириться с окружающими их обоих тенями прошлого?
Ведьма его величества - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
Клык неспешно поднялся.
— Победил Морок, — негромко сказал он, но его слова было слышно в каждом уголке помещения, такая тишина повисла в воздухе.
Нищие переварили услышанное и увиденное и разразились восторженными воплями. Клык, развернувшись к Мороку, одобрительно хлопнул его по плечу.
— Молодец, малыш. Теперь займемся Глистой.
Он снова повернулся к беснующейся толпе и открыл рот.
— За неповиновение мне, вашему королю, Глиста понесет наказание. Я объявляю его изгоем. Отныне тот, кто даже просто улыбнется ему, станет моим личным врагом. Принесите мне его голову и получите хорошую награду. Все понятно?
— Да! — дружно завопили нищие.
Глиста с группой приближенных товарищей уже давно скрылся в бесконечных тоннелях.
Я обрабатывала глубокую царапину на широкой груди Морока и громко ругалась всеми известными мне словами.
— Признавайся, — под конец накинулась я на вора. — Тебе просто нравится, когда я с тобой вожусь как с младенцем. Поэтому ты специально нарываешься на всевозможные неприятности.
— Конечно, — пожал было плечами вор, но тут же зашипел от боли. — И потом, как еще я могу произвести на тебя должное впечатление? А тут, можно сказать, храбро дрался за честь прекрасной девушки, получил боевое ранение, а виновница происходящего лично перевязывает мне раны. Это ли не высшее счастье?
В его бесстыжих глазах запрыгали смешинки. Хотела я было отвесить ему оплеуху, но передумала и вместо этого зачем-то поцеловала. Одежда как-то сама собой полетела в сторону.
— Кериона, — много позже прошептал мне Морок, водя кончиками пальцев по моему лицу. — Ты для меня все. Ты — смысл моей жизни. Я…
Договорить ему не дали. В подобие спальни, в которой Клык разрешил мне обработать рану Морока, ввалился ее непосредственный хозяин.
— Одевайтесь. Пора выдвигаться в дорогу, — буркнул Клык, глядя в сторону.
Мы поспешно натянули на себя одежду. Клык, тактично подождавший за символизирующей дверь занавесочкой, окинул нас ироничным взглядом и сказал:
— Мы с тобой, малыш, отправимся за демонопсами, а Бугай тем временем выведет твою женщину за пределы города.
Морок согласно кивнул, напоследок нежно коснулся моей щеки и повернулся, чтобы уйти.
— Морок, стой! — я вспомнила слова Глисты про следы. — На-ка, возьми это с собой.
Я вытащила из котомки один из пузырьков.
— Что это? — с интересом спросил Морок. Клык промолчал, но по его глазам я видела, что его терзает жуткое любопытство.
— Это поможет вам скрыть следы, — пояснила я, лукаво улыбаясь. — Просто сыпь позади себя через каждые пять шагов. Ни один самый великий нюхач вас не учует.
— Спасибо, Кер, — обрадовано произнес Морок, чмокнул меня в губы, и они с Клыком растворились в темноте коридора. Бугай, один из тех бравых ребят, которых я отнесла к телохранителям Клыка, потянул меня в противоположную сторону.
И вновь потянулись хитросплетения тоннелей, коридоров и ходов. Я уже давно и окончательно потеряла ориентацию во всех этих перепутьях и развилках. Однако Бугай уверенно вел меня вперед, пропуская мимо одни повороты и заворачивая в другие. Вскоре откуда-то потянуло свежим ветерком. Я только теперь почувствовала, каким затхлым и противным был воздух в тоннелях.
Бугай вышел наружу, старательно огляделся по сторонам и махнул мне рукой, мол, все чисто. Я осторожно высунула наружу нос. Стояла ясная летняя ночь. На небе мерцали серебристые звезды, мимо которых неспешно плыла полная золотистая луна, озаряя все вокруг своим таинственным светом.
— Нам туда, — негромко сообщил мне Бугай, указывая на совершенно непроходимые на вид заросли колючего кустарника. Я только понадеялась, что он знает, что делает, и послушно потопала за ним.
С трудом продравшись через густую поросль — несмотря на прорубленную скрытую тропинку, природа успешно отвоевывала свое — мы очутились на небольшой прогалине. Бугай уселся на траву и пояснил мне:
— Здесь нас никто не увидит и не найдет, кроме того, кому уже известно про это место. А таких, насколько я знаю, немного. Клык не очень-то доверчив.
И правильно делает, подумала я про себя. И так хватает выскочек, желающих занять место повыше. От одного только что избавились.
Я прикинула, что сейчас где-то час ночи и подумала, что будет нелишним выспаться перед дальней дорогой. С этими мыслями я как-то незаметно свернулась клубочком и задремала.
Глава 8. Дорога на север
— Вставай, соня, — прошептал мне на ухо знакомый голос. Я с трудом разлепила сонные глаза, проморгалась и уставилась на нависшую надо мной темную фигуру.
— Что такое?
— Нам пора ехать, — сообщил мне Морок, отодвигаясь от меня и помогая подняться. — Время играет против нас. Мы и так слишком задержались в Стильме.
Я наконец поднялась на ноги и огляделась. В одной стороне полянки о чем-то шептались Клык и Бугай, с другой стороны чем-то аппетитно чавкали два флегматичных демонопса.
— Вы их достали! — восхитилась я, разглядывая животных, по бокам которых свисали наши дорожные сумки. Значит, Морок все-таки забрал их, как и обещал. Я невольно подумала, на какие ухищрения пришлось пойти вору, чтобы объединить вместе тяжелые сумки и похищенных демонопсов.
— А ты во мне сомневалась? — Морок насмешливо приподнял бровь.
— Нисколечко, — клятвенно заверила его я. — Когда выдвигаемся?
— Немедленно. Только попрощаюсь с Клыком.
И Морок отошел к приятелю. Я подошла поближе к облизывающимся зверям. Те скользнули было по мне заинтересованным взглядом, но, увидев пустые руки, тут же потеряли ко мне всяческий интерес. Я же с любопытством изучила надетую на них упряжь, разительно отличавшуюся от всего, что приходилось видеть мне.
На головах у животных было надето что-то типа намордника, от которого шли назад две широких кожаных полосы. Впрочем, намордник нисколько не мешал демонопсам грызть врагов и еду, так как удерживающий ремешок как-то хитро проходил под нижней челюстью, нисколько не стесняя ее движений. На спине болталось плоское сидение, прикрепленное к торсу многочисленными ремешками. Сразу и не догадаешься, как это снимается. И уж точно замучаешься одевать обратно. Я похлопала по сидению рукой и неприятно поразилась жесткому деревянному звуку. Увы, седлом служила обтянутая кожей доска, без каких-либо намеков на что-нибудь смягчающее. Я посочувствовала стражникам Гренодоса, представив себе, какие у них жесткие намозоленные задницы от подобных верховых прогулок.
— Осматриваешь новоприобретения? — усмехнулся Морок, подходя ко мне в компании Клыка. — Да, это тебе не королевское седло с пуховой подушкой и вензелями. Солдат Гренодоса не балуют удобствами.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: