Джулия Голдинг - Рудники минотавра
- Название:Рудники минотавра
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Росмэн
- Год:2010
- Город:Москва
- ISBN:978-5-353-04627-1
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Джулия Голдинг - Рудники минотавра краткое содержание
Конни вызвала бурю, в которой чуть не погибла сама. Об этом стало известно тайному Обществу во главе с вновь избранным Советником — мистером Коддрингтоном. Он создает коварный план по исключению девочки из Общества. Но на защиту Универсала встает древний Минотавр, а вместе с ним и вся сила древних рудников. Он становится ее стражем. Удастся ли им выдержать противостояние?
В книге использованы иллюстрации победителей конкурса «Мифический мир Джулии Голдинг».
Конкурс проводился на рекомендательном сервисе «Имхонет». www.imhonet.ru
Рудники минотавра - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
Постучав в заднюю дверь фермерского дома, Кол столкнулся лицом к лицу с Ширли, дочерью мистера Мастерсона. Она самодовольно улыбнулась и открыла перед ним дверь.
— Привет, Кол, — сказала она. — Капитан Грэйвс ждет тебя. Он в столовой вместе с папой.
— Хорошо, — коротко сказал Кол, стягивая куртку и перчатки и добавляя их к разношерстной коллекции пальто, висящих в углу кухни. Его куртка тут же соскользнула с крючка, но он не мог сейчас отвлекаться на такие мелочи, поэтому оставил ее валяться.
— Она этого не стоит, знаешь ли, — сказала Ширли, возвращаясь к журналу, который она читала за кухонным столом.
— Что? — переспросил Кол, взбешенный ее тоном.
— Конни Лайонхарт. «Единственный в мире Универсал из Гескомба». Обществу больше не нужны Универсалы. Они только подвергают опасности всех нас. На твоем месте я бы не жертвовала своей подготовкой ради общения с ней.
Пытаясь справиться с раздражением, Кол сделал глубокий вдох, понимая, что сорваться и наорать на Ширли прямо перед дисциплинарным заседанием было бы не самым мудрым поступком.
— Хорошо, Ширли, — сказал он слегка дрогнувшим голосом, пытаясь изобразить тон светской беседы, — по крайней мере, теперь я кое-что понял.
— Ой, правда? — полюбопытствовала Ширли, откладывая в сторону журнал, в ожидании рассказа о перевороте в его убеждениях. Она кокетливо улыбнулась ему. — Понял свою ошибку, Кол? Я всегда знала, что ты умный.
— О, я-то умный, это точно, — подметил Кол, — но теперь я знаю, что ты — нет. Нужно быть совершенно тупой, чтобы думать, что Общество сможет работать, игнорируя факт существования Универсала. В любом случае Конни — мой друг, а друзей я не предаю, в отличие от некоторых.
Он распахнул дверь и вышел из кухни, прежде чем Ширли успела что-то произнести. Он опасался, что увлечется беседой и пожалеет потом, что дал выход своим эмоциям.
Он уверенно постучал в дверь столовой.
— Войди, Кол, — строго сказал капитан Грэйвс.
Его наставник и мистер Мастерсон сидели у дальнего конца полированного стола рядом друг с другом.
— Садись, — сказал капитан Грэйвс, жестом указав на стул напротив себя. — Ты, разумеется, знаешь, зачем ты здесь?
Кол кивнул, предпочитая сесть вместо ответа. Он уже решил для себя, что чем меньше он скажет, тем будет лучше. Мистер Мастерсон смотрел на него с сожалением, смешанным с уверенностью в собственной правоте.
— Мистер Мастерсон исполнил свой долг, проинформировав Совет о твоем проступке, — сказал капитан Грэйвс и, кивнув на своего соседа, добавил: — Хотя он также уверял меня, что ты менее заслуживаешь обвинения, чем взрослые, с которыми ты был.
Кол смотрел на свои ногти и рассеянно думал о том, какие они у него грязные. Он ясно понимал, что мистер Мастерсон и капитан Грэйвс, которые были вполне добрыми людьми, при иных обстоятельствах попытались бы оставить ему лазейку для оправданий.
— Может быть, ты просто выполнял их желание, когда в субботу отправился в этот ваш поход вместе с Конни Лайонхарт и горным гномом? — предположил капитан Грэйвс, сверкнув глазами на Кола из-под седых бровей.
Кол ничего не сказал, только принялся выковыривать грязь из-под ногтя большого пальца. Капитан Грэйвс задумчиво погладил свои усы.
— С другой стороны, ты, вероятно, полностью оправдывал их действия и не собирался повиноваться запрету Общества на общение с твоей подругой?
Кол по-прежнему ничего не отвечал, но ковырять свои ногти перестал.
— И в таком случае у тебя серьезные неприятности. Правила существуют, чтобы защищать наших мифических друзей. И им необходимо повиноваться, как бы трудно это ни оказалось для каждого из нас. Нам всем надлежит усвоить, что общее благо гораздо важнее, чем наши личные чувства по этому поводу.
Колу очень хотелось поспорить со своим наставником и высказать свое мнение открыто. Но он знал, что не должен этого делать. Он сжал кулаки, пытаясь не дать своему гневу прорваться наружу.
— Конни довольно милая девочка, нет сомнений, и ей, вероятно, очень легко убедить такого отзывчивого мальчика, как ты, — продолжал капитан Грэйвс, не сводя глаз с опущенной головы своего ученика. — Я не сомневаюсь, что она убедила тебя в том, что ей следует дать еще один шанс. Ты, вероятно, даже простил ее за то, что она пыталась тебя убить.
— Она этого не делала, — сказал Кол, с усилием выговаривая каждое слово, пытаясь сохранить самообладание. — Она ни о чем меня не просила.
— Что? Даже прощения не просила! — сказал мистер Мастерсон с глухим смешком. — Странная же эта девочка. Сначала пытается испепелить своих лучших друзей, а потом об этом даже не беспокоится!
— Ну, разумеется, она беспокоится об этом! — выпалил Кол, но тут же взял себя в руки. — Но то, что она мне об этом сказала, касается только меня.
— Ага! — понимающе произнес капитан Грэйвс. — Я так и думал. Когда впервые услышал, что мой лучший ученик пренебрегает Обществом таким образом, я подумал, что здесь, должно быть, замешаны дела сердечные, а не разум. Видишь, Клайв, — обернулся он к мистеру Мастерсону, — все, как я говорил: бедный мальчик просто не может думать о ней объективно.
— Что? — Кол выпрямился, уставившись на своего ментора.
— Не волнуйся, мой мальчик, я помню, что такое первая любовь, — сказал капитан Грэйвс с отеческой улыбкой. — И, смею сказать, Клайв тоже.
— О да, — вздохнул мистер Мастерсон.
Кол в изумлении переводил взгляд с одного на другого. На лицах у обоих теперь была глупая усмешка, и они смотрели на него так, будто его следовало пожалеть. И тут Кола осенило.
— Конни — мой друг, — сказал он. — Мы просто хорошие друзья.
— Так все они и говорят, верно, Майкл? — подмигнув, сказал мистер Мастерсон.
— Но это правда! — взорвался Кол.
Но мистер Мастерсон и капитан Грэйвс отказывались на него сердиться и продолжали улыбаться друг другу.
— К несчастью, Кол, тебе придется научиться сдерживать свои чувства к девочке, которая больше не состоит в Обществе, если ты хочешь и дальше следовать программе обучения, — мягко сказал капитан Грэйвс. — Поскольку это первое нарушение, я буду милосерден и ссажу тебя на землю на один месяц.
— На месяц?! — возмутился Кол.
— К сожалению, это на год отсрочит твой экзамен на четвертый разряд, но это наказание, которое тебе придется понести. Однако, если я узнаю, что ты снова общаешься с мисс Лайонхарт, — продолжал капитан Грэйвс, и голос его стал металлическим, — я боюсь, мне придется прекратить твое обучение и сообщить Совету, что тебе не позволяется и близко подходить к пегасам. По крайней мере, до тех пор, пока ты не докажешь свою готовность подчиняться правилам Общества.
Наступил момент, когда Кол встал перед выбором: принять этот приговор и выйти из комнаты или дать волю гневу и рассказать им, что он на самом деле думает о происходящем. Взглянув на семейные портреты, висевшие на стенах, ему на минутку показалось, что они слушают его с такой же высокомерной усмешкой. Кол понял, что он не доставит им удовольствия наблюдать за тем, как он потеряет контроль над собой. Так случилось с Конни в этой самой комнате, хотя, признаться, у нее для этого был более веский повод. А закончилось все ее изгнанием. Он сглотнул и ничего не сказал.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: