Анна Клименко - Кубок лунника
- Название:Кубок лунника
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:неизвестен
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Анна Клименко - Кубок лунника краткое содержание
Чем себя может занять рядовая ведьма, если преподавать в академии объединенного волшебства – скучно? Развлечений вокруг – превеликое множество. Во-первых, можно ввязаться в неприятную историю с участием призрака, во-вторых – начать собственное расследование убийства, в третьих – помимо воли стать секретным агентом его величества… А для начала очутиться в гостинице «Кубок лунника» чуть раньше назначенного дня.
Кубок лунника - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
И тут же добавил наигранно-сладко:
– Поздравляю вас, госпожа Вейн, с прекрасной должностью. Присядете? Может, чашечку чая?
– Еще отравите, – в тон ему ответила Малика, – где граф Рутто?
Берн только развел руками.
– Простите меня, госпожа Вейн. Но это вы должны знать, где находится наш лунный лорд, который, между прочим, своим внезапным исчезновением поставил наши жизни под угрозу. Это ведь за вами он помчался в Пражен как одержимый, это ведь с вами он хотел что-то обсудить! А из Пражена он уже не вернулся, госпожа Вейн.
Малике показалось, что низкий потолок участка вот-вот обрушится. Не вернулся. Из Пражена. Будь проклят Генрих Уэлш.
Она оперлась спиной о дверной косяк. Каждое слово давалось с трудом, упорно застревая в горле.
– Когда вы его видели в последний раз, Берн?
Мужчина устало провел рукой по давно немытым волосам, пожевал губами и тоскливо уставился на Малику.
– Он навестил меня перед отъездом, госпожа Вейн. Он сказал, что ему обязательно нужно с вами повидаться… А еще… Граф дал мне бумагу с адресом его дальнего родственника в Ловенне, которого нашел совсем недавно. На тот случай, если с ним что-нибудь случится. Так и сказал – знаете, Берн, все мы смертны… И если я не вернусь, напишите по этому адресу, чтобы до очередного императорского указа мой замок занимал один из моих дальних родственников, который чудом уцелел. Лунная немочьне дремлет, госпожа Вейн. Я должен заботиться о людях.
Берн ссутулился, потер руки.
– Это все, что я могу вам рассказать, агент Вейн. Теперь вы меня оставите в покое?
– Вы уже написали в Ловенну? – беззвучно спросила Малика.
– Нет. Но скорее всего, я это сделаю сегодня.
Она вздохнула. Больше всего на свете Малике хотелось закрыть глаза и куда-нибудь прилечь. Напряжение схлынуло, оставляя на сердце, на душе пустыню.
– Перепишите мне адрес, Берн. Я как раз еду в Ловенну и сама навещу этого… родственника.
Благодатный край
Ловенна встретила их свежестью, тишиной раннего утра и запахом яблок. Выбираясь из экипажа, разминая затекшие от долгой неподвижности ноги, Малика все озиралась по сторонам – а не выстроились ли вдоль дороги плетеные, потемневшие от ночной сырости, корзины с ароматными плодами? Но нет. Яблок она не увидела. Зато бросалось в глаза солидное количество лошадиного навоза, глубокие колеи, которые в дождь должны были превращаться в непроходимые болота, и деревянные дома, большие и неуклюжие, застывшие бурыми медведями среди буйной зелени.
Над черепичными крышами домов занимался рассвет. А еще чуть выше в небо вгрызались горы-клыки, сплошь покрытые черными оспинами и кое-где обернутые туманом.
– Благодатный край, – насмешливо подытожил Марио Игиро, – так всегда бывает. Самые черные, самые жуткие преступления совершаются в таких вот тихих и далеких от городской суеты местах. Кто знает, что нас здесь ждет, а?
Малика не ответила. Она щурилась на восходящее солнце, а заодно пыталась разобрать, что за черные точки покрывают горы. Потом ее осенило:
– Это пещеры мятежных лунников?
Подвижную половину лица Марио осветила добродушная улыбка.
– Можно подумать, ты их никогда не видела.
– Только на картинках в каталоге путешествий, – пробормотала ведьма, а сама – в который раз – подумала о том, что все ее желания имеют свойство исполняться. Она вспомнила, как с тоской рассматривала каталог и мечтала о том, что когда-нибудь… когда соберет достаточно деньжат, а в Академии будут каникулы… И вот тебе, Малика Вейн. Хотела посмотреть на пещеры? Получай!
– Пойдем, – Марио добродушно хлопнул ее по плечу, – нам нужно найти гостиницу «Глаз дракона», а потом навестить здешнего инспектора.
– А почему «Глаз дракона»?
– Мне говорили, что в этой гостинице хотя бы кормят прилично. Будем кушать жаркое на первое, а печеные ловеннские яблоки под медовой глазурью на десерт.
Ведьма поежилась: ветерок с гор дул свежий, пробирал до костей.
– А что, лунники до сих пор живут в тех пещерах?
– Разумеется, нет, госпожа Вейн. Здесь лунники живут рядом с людьми, что, надо сказать, последним наруку. Хочу напомнить, что в Ловенне ни одного человечка не умерло от лунной немочи, а это что-нибудь да значит.
– Это значит только то, что местные не пытались жечь лунников, – пробурчала Малика.
Она едва успевала за широко шагающим Игиро, и это невзирая на то, что он тащил оба чемодана: свой и ее.
– Совершенно верно. Если быть более точным, то сюда приезжали карательные отряды, но лезть в горы, чтобы доставать лунников оттуда, никто не отважился. А жители Ловенны еще и предупреждали детей ночи о том, что-де едут по ваши души клирики из Пражена… Ну, или откуда там еще…
Палач помолчал задумчиво, потом добавил:
– Мне очень не нравится дело, из-за которого мы сюда прибыли. То, что лунник начал убивать людей, говорит о том, что в прекрасном ловеннском яблоке поселился жирный червяк. И я совсем не уверен, что этим червяком является сбрендивший лунник.
– Мы ведь пойдем к инспектору?
Марио скривился.
– Да, конечно. К очередному провинциальному болвану, возомнившему себя гением сыска. Вот он и расскажет, как обстоят дела в этом тихом уголке Этернии.
Ведьма старалась успевать за Марио, перепрыгивать через кучи навоза, а заодно пытаться думать о своем первом деле. В голове, правда, вертелась мысль и о том, что ей придется разыскивать в Ловенне одного лунника по имени Брай Рутто. Малика очень надеялась на то, что невзирая на фамилию, Брай не окажется таким же ядовитым субъектом как его дальний родственник из Блюменса.
– О, вот мы и пришли, – наконец оповестил ее Марио.
Ведьма подняла глаза и невольно отпрянула: вровень с ее головой на ржавой цепочке болтался круглый булыжник, усердно разрисованный красками. Судя по всему, это и был тот самый «глаз дракона». Ибо откуда хозяевам гостиницы взять глаз настоящий, когда дракон есть чудище мифическое? И ведьма приготовилась увидеть пропахший луком и вином зал с закопченным потолком и обилием мух.
…Но внутри, на удивление, оказалось очень и очень мило.
Обеденный зал поразил ведьму чисто выбеленными стенами, гирляндами красного перца и чеснока под потолком, наглаженными скатертями. Пахло приятно. Не подгоревшим жиром, а едой, причем мясной. В ответ на звон дверного колокольчика мгновенно прибежала тоненькая девушка, на ходу заплетающая льняную косу. Малика только вздрогнула, когда на нее испытывающе уставились желтые, с вертикальными зрачками, глаза.
«Интересно, что бы сказал инспектор Берн, увидев все это?» – мелькнула суматошная мысль. А через минуту ведьма широко улыбалась луннице, в то время как Марио расспрашивал на счет свободных номеров.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: