Людмила Ардова - Путь интриг
- Название:Путь интриг
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:неизвестен
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Людмила Ардова - Путь интриг краткое содержание
Путь интриг - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
В принципе, я мог спокойно миновать это приключение, но, то ли, я был молод и глуп, то ли, мне хотелось размять свои руки и ноги, а может и то, что драка была не на равных — сыграло свою роль: я решил принять в ней свое деятельное участие. Я совсем забыл, что на мне плащ-невидимка и бросился на противника с мечом. Двух я сразу пропорол, тем более, что это было легко: в темноте никто ничего не понял. Все, наверное, думали, что это люди магистра ранили нападавших. Потом, я, вспомнив, что меня никто не видит, решил разоблачиться и повернул пряжку на плаще, представ перед изумленной публикой так, словно выскочил из-под земли, что в данной ситуации сыграло хорошую службу: все на миг опешили, и я занял лидирующее положение. Почувствовав помощь, тайные союзники вздохнули с облегчением и стали отбиваться с большим азартом, чем прежде — отчаяние сменилось надеждой. Нейтрализовав одним красивым ударом еще одного, я решил, что внес достойный вклад в общее дело. С остальными злоумышленниками мои товарищи справились сами: двоих легко ранив, а двоих — заставив лечь на землю. Нападавшие вынуждены были обратиться в бегство, живые уносили тех, что не могли двигаться сами.
Из чего я сделал вывод, что им непременно хотелось сохранить свое инкогнито, что было глупо — плащи со звездой явно указывали на их принадлежность какому-то ордену.
Один из моих новых собратьев по оружию оказался легко ранен в плечо, магистр тайного общества держался за левую голень: удар чьего-то меча чуть не рассек ее пополам, он прижимал руку к ране и скрипел зубами от боли.
— Позвольте, я перевяжу вашу рану, элл, — сказал я. — Иначе, вы истечете кровью — я знаю небольшой толк в этом.
Расположив его кое-как на земле и подсунув плащ ему под голову, я попросил других снять свои тонкие дорогие сорочки и разорвать их на полосы. Перевязав рану, как меня когда-то давно научил отец, я посоветовал раненому поднять ногу, чтобы уменьшить поток крови. Два товарища его отправились за помощью и носилками.
Один из оставшихся, с очень изысканными манерами, обратился ко мне:
— Позвольте узнать ваше имя, отважный элл, чтобы мы все могли сказать слова благодарности за ваше участие в этом неравном бою.
— Меня зовут баронет Орджанг, Жарра по имени Льен, но я человек неизвестный в Мэриэге и потому несведущий в том, что происходит в нашей славной столице — мой первый день знакомства с ней начался таким вот оригинальным образом.
— Так вы не из Мэриэга, даже? И вы сами не знаете, кому сейчас оказали огромную услугу? — обратился ко мне один. — Вы только что помогли спасти жизнь принца, герцога Орантона.
Его высочество велел подойти мне и сказал, что он хочет непременно видеть завтра меня у себя во дворце.
— Если я не умру от своей раны, — добавил он.
— Кто на вас напал?
— Проклятые неберийцы, демон их разрази! — сказал один из дворян.
— Не делайте поспешных выводов, Паркара! — оборвал его магистр.
Помощь подоспела, и мы расстались.
Совершенно сраженный своими ночными похождениями, я вернулся в свою комнату и лег на кровать. Проспав десять часов младенческим сном, почувствовал всю полноту жизни: я успел обзавестись и друзьями и врагами одновременно, еще не зная толком ни тех, ни других, что, впрочем, было те времена вполне нормальным явлением для людей моего возраста и звания.
Все складывалось как нельзя более удачно — я собирался просить о встрече принца, а он сам пригласил меня.
Только сейчас до меня дошло, что я, вполне вероятно, спас жизнь будущего короля, если он переживет старшего брата, то будет править в Ларотум. Я защищал его жизнь, перевязал рану — такие услуги легко не забываются — вот он момент удачи — лови ее за хвост, — сказал я себе. Еще толком не подумав над тем, что замышляли заговорщики из ордена Дикой розы, я уже строил планы своего блестящего будущего. О 'разных мелочах' я подумаю потом — меня ничто не могло остановить на пути к успеху. И я стал наводить лоск в костюме: оделся с особой тщательностью, нацепил знак бриллиантовой кошки, на пальце красовался перстень герцогини Брэд: я чувствовал себя королем мира, собравшимся его покорить — в таком настроении я вышел из дома.
Глава 3 Новые знакомства
Меня приняли весьма любезно. Принц Орантон с перевязанной ногой лежал в постели. Это был человек лет тридцати, с привлекательной внешностью, спокойный и дружелюбный, что удивительно для его положения. Позже, много времени спустя, я открою для себя некоторые неприятные черты его характера, но сейчас он произвел на меня хорошее впечатление.
Он сказал, что ему уже кое-что сообщили обо мне. Его высочество расспросил про герцогиню. Я воспользовался случаем и передал ее письмо.
— Я вижу у вас на пальце очень интересный перстень, — сказал принц.
'Что особенного в перстне герцогини?' — подумал я.
— Знак Синего клена, откуда он у вас? Вы имеете какое-то отношение к братьям? Насколько я знаю: они не принимают в свое братство воинов, в чем их несомненная ошибка.
— Вы говорите про этот перстень?
Я совсем забыл про перстень, переданный мне Пентамоном.
— Мне подарил его один человек за добрую услугу. Я не имею никакого отношения к этому культу.
— Что ж, пожалуй, сейчас для вас это может быть и неплохо. В свете того, что начинает твориться в Ларотум. Мой брат затеял великую войну за души своих подданных. Какие у вас планы в Мэриэге?
— Я не прочь найти себе достойное занятие для молодого человека, так как жизнь в провинции наскучила мне. Я приехал в надежде устроиться на службу к хорошему хозяину.
— Так вы не служите больше у герцогини? И это после того как она сделала вас баронетом? Судя по всему, она весьма высоко ценила вас.
— Она отпустила меня мир посмотреть. В замке мои услуги сейчас не требуются.
— Что ж, — задумчиво сказал принц, — вот вы и подсказали мне сами как вас наградить за храбрость. — Я понимаю так, что покровителя вы себе еще не нашли.
— Выбор достойный, а я провинциал — боюсь ошибиться.
— Что вы скажете, если я вас приближу к себе? На первых порах, конечно, я не смогу предложить вам должность. К тому же, у меня своих людей довольно, но вы мне нравитесь. Мне нужны храбрецы, подобные вам. Я позволяю вам присутствовать при моем утреннем выезде, составлять мне компанию в моих передвижениях по городу, сопровождать во дворец.
Слуга доложил о новых визитерах.
Это были некоторые из приближенных к принцу людей. Он представил меня им, объявив, что отныне я состою в его свите.
На меня с прохладным любопытством уставились пятеро молодых людей. Каждый из них, в свою очередь, произнес собственное имя и вежливо поклонился.
Этими людьми были: граф Киприем Брисот, возглавлявший личную охрану принца, человек с внешностью воина, гладко выбритый череп его отливал бронзой, лицо украшала маленькая бородка клинышком; барон Эвен Равгад, чернобровый, немного напыщенный щеголь, но превосходный фехтовальщик, именно он вчера более всего отличился в драке; граф Влаберд Лону, человек невысокого роста, смазливый до безобразия дуэлянт, начинающий превращаться в сибарита, все, что осталось в нем от рыцаря любящего битвы — роскошный меч и отрезанное ухо; кэлл Алонтий Влару, молодой, очень нервозный и, как оказалось, немного завистливый человек, с болезненным чувством привязанности к принцу; барон Терий Паркара, очень шумный и энергичный дворянин. Чуть позже к нам присоединился симпатичный молодой человек, Флэгерций Влару.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: