Джулиан Мэй - Магнификат
- Название:Магнификат
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Армада
- Год:1997
- ISBN:5-7632-0511-1
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Джулиан Мэй - Магнификат краткое содержание
Магнификат - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
- Мы уходим, - тихо сказал Хироси Кодама.
Его все услышали.
Фред покачал головой:
- Вы никак не хотите понять. Или отказываетесь?..
- Фред хочет сказать, - пояснил Поль, - что в случае выхода из Содружества человечество может не рассчитывать на сохранение своего государства как межзвездной федерации. Нам еще придется решить, в какой форме мы будем взаимодействовать с Содружеством, так как мы сразу перейдем в разряд сотен других цивилизаций, которые еще не созрели до дня вступления в галактическую конфедерацию. Сами понимаете, чем все это кончится - войной.
- Значит, будем воевать, - сказал Хироси. - Если Содружество посмеет аннулировать результаты Вторжения_ Вы, экзотики, осознаете это?..
- Мы верим, что люди, сохранившие верность идеалам Содружества, не допустят этого.
- Я утверждаю, что вы накапливаете оружие! - решительно вступил в разговор Поль Ремилард. Его сознание начало излучать ледяную властность. - Я докажу это и представлю убедительные свидетельства, что в ваши планы входит намерение уничтожить или разрушить мирную конфедерацию галактических цивилизаций, которые помогли Земле и вывели человека к звездам. Этого я не могу допустить, и будьте уверены, я сделаю все, что в моих силах, чтобы этого не случилось.
Руслан Тереков осушил еще один полный фужер вина и решительно заявил:
- Думаю, на сегодня угроз достаточно. Я ухожу - Уже у порога, глядя поверх голов последовавших за ним единомышленников, он посмотрел прямо в глаза Полю и сказал: - До скорой встречи, Первый Магнат.
До отлета оставалось около трех часов, и Доротея предложила Полю, Дэви и Фреду погулять по новой Брумило-Эсп-ланад, построенной сразу после великого землетрясения.
Те согласились, но разговор не получался - слишком живы были впечатления от только что состоявшихся дебатов и последующей откровенной беседы. Вечер выдался прекрасный, теплый и спокойный, - большая редкость для Каледонии в это время года. Луна Ре Нуадх светила полным, ясным оком, золотистый свет ее отражался на водной глади - в этом месте море глубоко вдавалось в сушу. Несмотря на поздний час, масса суденышек сновала по заливу - все они были залиты светом сигнальных фонарей. Таковы были правила на этой планете, изобилующей туманами, грозами и землетрясениями. Навстречу им попадались редкие прохожие. Они проходили мимо, разве что кое-кто изредка здоровался с девчонкой и ее спутниками - воспитанная с детства деликатность не позво ляла им мешать незнакомым людям.
- Не желаете закусить? - предложила Доротея. - Потом можно посидеть и полюбоваться кораблями. Тут есть небольшой паб, там очень вкусно готовят.
Дэви Макгрегрр вскинул голову:
- Уж не "Каути Шрум" ты имеешь в виду? Мне вчера, сразу после прилета, довелось побывать там. Местечко действительно премиленькое. Прекрасно готовят грибы и подают солодовый напиток. Хорошая штука_
- Я готов, - кивнул Поль Ремилард. - Хотя после сегодняшнего фиаско у меня должен был пропасть аппетит. Поганками мне теперь следует питаться. Или мухомором.
- Эти грибы на Кали не растут, - успокоила его Доротея. Все засмеялись, а Джек объяснил полтроянцу, который начал удивленно крутить головой, смысл шутки.
- Паб, в который мы идем, называется "Вкусные грибочки". У них, на Кали, этого добра видимо-невидимо. Ну, а что такое грибочки, ты знаешь_
- Грибы?.. - Фред не смог скрыть восхищения. - О, грибы!.. Это такое наслаждение!.. - Он даже зажмурился.
Теперь хохотали все - неудержимо, от души.
Кафе, в которое они заглянули, располагалось неподалеку от резиденции Дирижера планеты. Улочка, где оно находилось, напоминала старый шотландский проулок, в целости и сохранности перенесенный за пятьсот тридцать три световых года от Земли. Где-то на задворках этой улочки возвышался трехсотэтажный, облитый лунным светом, напоминающий спичечный коробок стратоскреб.
Сам паб походил на древнюю таверну. Большой зал с низким потолком, отдельные кабины. Одну из таких кабин и заняли гости.
- Выглядит замечательно, - одобрил Поль Ремилард.
- Я же говорил, - подтвердил Дэви Макгрегор. Хозяин паба, встретивший их у дверей, казалось, не понял, с кем имеет дело. Приняв заказ, он принес напитки - содовую для Доротеи и Джека, Полю и Дэви по двойному виски, Фреду какао-ликер в глиняной кружке. Потом на огромном подносе он приволок целую груду тарелок, без церемоний разгрузил их прямо так, как они стояли.
- Ешьте на здоровье, - сказал он и ушел.
- Приступим? - спросил Поль и взял в руки вилку и нож.
- Я всегда готов, - с готовностью откликнулся Джек.
- Момент, - сказала Доротея и подняла вверх указательный палец. - Кажется, я сегодня заслужила достойное угощение. Грибов я не ела с одиннадцати лет. Так что прошу следить за моими действиями.
Первым делом она сняла алмазную маску и сунула ее в сумку на поясе.
Поль, Дэви и Фред попытались удержать ее, но тут же замерли. За столиком воцарилась тишина. Наконец Поль прошептал:
- Но у тебя совершенно нормальное лицо. Я думал_
- Только по особым случаям, - объяснила Дирижер. - Только среди друзей_ - Она улыбнулась и взяла в руки одну из бутылочек, которая стояла на столе. - Не обращайте внимания. Взгляните лучше вот сюда. Видите название? - Она показала соседям этикетку, на которой было написано "Елаб-рела". - Нет такого ребенка на Каледонии, который бы не играл с этими грибами. Здесь, в бутылочке, споры. Вот что надо делать. - С этими словами она налила в чистую тарелку воды, потом сказала: - При-го-то-виться_ - и потрясла бу тылочку над водой. Оттуда посыпалась какая-то пыльца. - Это споры, - пояснила Доротея.
Все замерли. Споры - мельчайшие, вдруг ожившие соринки - задергались, забегали, начали набухать, прорастать_ Через двадцать секунд в тарелке Доротеи красовался целый куст красивых, золотистых, с перепонками на шляпках грибов.
- Так_ Теперь ножки отрываем, а шляпки мажем маслом и - ам! Очень вкусно. - Она даже зажмурилась от удовольствия.
Джек, Поль и Дэви последовали ее примеру, только полтроянец внезапно откинулся на спинку кресла. Потом его щеки покрыл густой золотой румянец, и Фред ошеломленно принялся извиняться.
- Теперь понятно, почему лилмик прозвал тебя "Иллюзией". - Он почему-то заговорил шепотом. - Все это так реально, но стоит кому-либо поднапрячь дальновидящий взгляд_ Я искренне прошу простить меня. Я не имел намерения_
- Перестаньте, Фреди. - Доротея коснулась его пурпурной ручки и улыбнулась. - Не стоит извиняться. Подавляющее большинство тех людей, с кем мне приходилось общаться, также пытались проникнуть под маску. Я уже устала бороться с этим, вот и прячу под маской иллюзию. Правда, бывают трудные моменты_ Вот недавно мне довелось встретиться с группой школьников, у которых внезапно проснулись сверхчувственные способности. Так мало того, что они пытались заглянуть под маску, они еще и непроизвольно слились в метаобъединение_
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: