Иар Эльтеррус - Книга II. Постижение
- Название:Книга II. Постижение
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:неизвестен
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Иар Эльтеррус - Книга II. Постижение краткое содержание
Место в жизни, казалось, найдено. Жизнь пошла своим чередом. Но снова надвигаются испытания, снова идет беда, которой не ждали. И боги требуют от Кенрика с Ниром исполнения данной ими клятвы. Однако самим не справиться, не остановить, вот и приходится искать тех, кто способен помочь, кто встанет рядом на пути чуждой силы, стремящейся разрушить их мир, подмять его под себя. Нелегко это, но иначе нельзя, ведь выбор сделан. И сделан давно.
Вторая книга закончена. Благодарю всех, кто находил и указывал ляпы — все найденное вами исправлено. Книга ушла в издательство.
Книга II. Постижение - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
— На двух? — не поверила Ольвия, всю свою жизнь прожившая в одной крохотной комнатенке с родителями и тремя сестрами. — Целая комната?!
— Да, — улыбнулась ведьма. — Тогда я записываю тебя в общежитие.
— Спасибо! — глаза девушки горели радостью.
— Иди, милая! На втором этаже тебя встретят.
* * *
В последующие после объявления о начале приема в Академию Ведовства дни к зданию Академии продолжали подтягиваться претендентки. По одной, реже по двое-трое, они нерешительно стучались в двери Академии и просили разрешения у привратника войти, чтобы попытаться пройти проверку на наличие дара. В основном это были девочки и девушки из бедных кварталов, узнавшие об открытии Академии позже от знакомых и соседей или не решившиеся прийти в первый день.
Так были приняты две сестры — Ания и Лария, у них оказался достаточно сильный дар, причем у старшей он не только уже открылся, но и начал сжигать девушку, так что сразу после приема ее пришлось отправить на лечение к опытным ведающим.
Некоторых претенденток приводили уже принятые в Академию подруги, других находили наставницы Академии, заметив подающую надежды девушку на улице, некоторых отправляли сюда столичные ведуньи, желая избавиться от собственных не слишком перспективных учениц. Брали всех, имеющих какой-либо, пусть даже самый слабый дар.
На третий день рано утром к дверям Академии робко подошел худенький мальчик лет одиннадцати, ведущий за руку испуганную девочку лет девяти. Дети было одеты опрятно и добротно, хоть и просто, но мальчик, судя по вышивке на камзоле, скорее всего принадлежал к высшему обществу. Странным казалось, что ни вблизи детей, ни в отдалении не было видно ни слуг, ни охраны, ни кареты — похоже, они пришли пешком и, к тому же, тайком от старших. Уже около самых ступенек девочка в очередной раз начала несмело сопротивляться спутнику, явно в страхе пытаясь отказаться идти дальше. Мальчуган, наклонившись к ее уху, стал успокаивать и обнадеживать спутницу, последним его аргументом были слова:
— В крайнем случае, я скажу, что я сын герцога ло'Тайри, а ты моя сестра — тогда они тебя точно примут.
Эти слова несколько успокоили девчушку, и они стали подниматься по лестнице. Дети и в самом деле были довольно похожи друг на дружку — оба со светлыми льняными волосами и ясными серыми глазами, хотя вблизи все же становилось ясно, что девочка, судя по одежде и манерам, из более низкого сословия.
Поднявшись к дверям, мальчик вежливо, но настойчиво попросил привратника пропустить его вместе с сестрой на комиссию. Тот попытался что-то возразить, ссылаясь на то, что комиссия сегодня не проводится. Мальчик упорно настаивал на том, чтобы хотя бы кто-нибудь из преподавателей посмотрел его сестру, потому что добираться им пришлось довольно далеко. Препирательство охранника с детьми прервало появление в открывшейся двери одной из молодых наставниц.
— Нори Ритон, — назидательным тоном произнесла ведающая. — Насколько я помню, охрана с первого дня была уведомлена о том, что вы должны пропускать претенденток без всякой задержки, вне зависимости от их социального статуса, внешнего вида и времени суток.
— Но, да-нери, это же совсем дети! Мало ли что они себе вообразили. Я просто посчитал, что нет смысла расходовать время уважаемых наставниц на выслушивание детских сказок.
— Это не вам решать, нори, на что мы будем тратить свое время, — сухо произнесла молодая наставница. — И решать, что для нас важно, а что нет, мы также станем сами. С этой минуты дополнительно уведомляю вас, что возраст и даже пол приходящих не являются значимыми для беспрепятственного пропуска на собеседование. Попрошу вас это запомнить с первого раза.
Привратник хотел еще что-то сказать в свою защиту, но, натолкнувшись на взгляд ведающей, ставший холодным и пронзительным, что-то невнятно промямлил и отступил в сторону. Когда наставница повернулась к застывшим около дверей детям, почти готовым убежать, глаза ее снова стали мягкими и ласковыми:
— Здравствуйте! Входите, не бойтесь, — мягко сказала она и осторожно взяла мальчика за руку.
Как зачарованный, он, не отпуская спутницу, последовал за ведающей внутрь здания. В пустом холле стояли полумрак и тишина. Мальчик растерялся, но тут же услышал голос сопровождающей:
— Я — дежурная наставница. Меня зовут Ландрия. Поскольку сейчас претенденты на поступление стали прибывать поодиночке и в разное время, собеседование проводится в одном из кабинетов. Прошу вас, пройдемте за мной!
Дети вместе с Ландрией прошли через холл и вошли в один из кабинетов, располагавшихся в его торце. В кабинете находились два мягких дивана около стен и массивный стол у окна.
— Присаживайтесь! — сказала детям ведающая, но сама не села. — Я сейчас схожу за старшей наставницей, подождите несколько минут.
На самом деле Ландрия, одна из немногих передающих менталисток среди персонала Академии, уже послала вызов Эдне, но хотела переговорить с ней до общей беседы с детьми. То, что у девочки есть уже начавший открываться дар целительницы, она прекрасно поняла и сама. Тот факт, что это началось в девять лет, Ландрию тоже не удивил — у нее самой дар впервые проявил себя еще раньше. Беспокоил молодую ведунью мальчик. Ландрия не могла читать мысли в прямом смысле этого слова, да и передавала скорее не словами, а образами, которые могли воспринять далеко не все и на небольшом расстоянии, но слишком уж хорошо ощущались у внешне благополучного мальчугана из высшего общества эмоции боли, страха и отчаяния.
Старшая наставница вскоре спустилась в холл и подошла к ожидавшей ее Ландрии, та в паре фраз объяснила ситуацию, и они вместе вошли в кабинет. Дети даже на обычный взгляд выглядели испуганными. Видимо, собрав последнюю храбрость, мальчик спросил:
— Вы примете мою сестру, — и тихо, но словно бросаясь в прорубь, добавил. — Я сын герцога ло'Тайри, — и смутился окончательно.
Вошедшая вместе с их первой провожатой пожилая ведунья очень внимательно посмотрела на детей, потом сказала:
— Вашу подопечную, аллери, мы принимаем, — после секундной паузы она добавила. — Потому что у нее есть дар, а вовсе не потому, что вы за нее просите. Для обучения в Академии важно лишь одно — дар, а вовсе не происхождение.
Мальчик облегченно вздохнул и покраснел, поняв, даже скорее почувствовав, что ведающая раскрыла его обман. Однако он решил идти вперед до конца:
— Она сможет остаться жить при Академии? Я слышал, что это можно?
Старушка удивленно приподняла брови:
— Вы на этом настаиваете, аллери? А каково желание вашей спутницы?
Мальчик смутился еще больше, но кивнул.
— Девочка, а ты сама хочешь остаться жить в общежитии с другими девочками или посещать занятия, проживая дома?
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: