Кассандра Клэр - Draco Veritas
- Название:Draco Veritas
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:неизвестен
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Кассандра Клэр - Draco Veritas краткое содержание
Трилогия (Draco Dormiens, Draco Sinister, Draco Veritas) о Драко Малфое - культовое произведение, написанное по мотивам книг Дж. К. Роулинг о мальчике-волшебнике по имени Гарри Поттер. Автор трилогии - знаменитая в фэндоме Гарри Поттера писательница - Кассандра Клэр (ее другие популярные произведения: трилогия "Смертельные орудия" и The Very Secret Diaries). Сюжет разворачивается вокруг отпрыска древнего колдовского рода Малфоев, главного противника Гарри Поттера в школе - Драко Малфоя
Draco Veritas - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
— Ну, давай-давай, колись, Гарри, — раздраженно добавил Драко.
— Меня не волнует, рассердишься ты или нет, — возразил Гарри, пристально глядя в, как всегда, совершенно непроницаемое лицо Драко. — Скорее, меня беспокоит то, что ты будешь в шоке.
— О, так ты сделал что-то шокирующее? Ты? Что — тебе приснился сон, в котором все домашние эльфы ходили в лайкровых костюмах, и, проснувшись, ты ощутил странное…
— Я занимался сексом, — сказал Гарри. — Прошлой ночью.
«Брюки, полные огня», громко хлопнулись об пол башни. Драко вытаращил глаза, полные непритворного изумления.
— Чем ты занимался?
Гарри повторил эту волнующую новость, после чего воцарилась долгая тишина. Драко медленно опустил голову и оперся подбородком на руки, глаза его зажглись огнем любопытства.
— Да, я был не прав. Ты мне это доказал. Я шокирован.
Гарри промолчал. Драко сидел, не сводя с него глаз.
— Слушай, Поттер, а ты уверен, что это тебе не приснилось? Ты здорово набрался накануне.
— Уверен. Она была рядом, когда я проснулся сегодня утром.
— И кто она была? — судя по виду, Драко знал ответ.
— Э… Рисенн.
Драко, ахнув, вытаращил на него глаза.
— Гарри, да с чего же тебе в голову взбрело, что это хорошая мысль?
— У меня не было никаких мыслей. Я вообще почти ничего не помню.
— Не помнишь? Тогда откуда ты знаешь, что ты…
— Потому что она мне это сказала! Она была в моей постели утром, когда я проснулся, — и сказала мне об этом!
Гарри сморщился, вспомнив выражение холодного веселья в её глазах, в памяти всплыли её слова… «…То, что было ночью… — со мной такое впервые…»
— И ты ей поверил? — губы Драко искривились в улыбке. — В таком случае, у меня есть несколько ковров-самолетов, которые я хотел бы тебе продать.
Гарри кашлянул и почувствовал, что заливается краской, приобретая цвет предзакатного солнца.
— Мы оба были… мы были совершенно голые. Под простынями.
— Да, это наповал, — Драко закатил глаза. — Признаться, я не вижу другого пути добраться до сути, кроме как задать тебе целую кучу вопросов, которые я, на самом деле, задавать не хочу. Давай решим, что, коль скоро ты хочешь считать, что занимался с ней сексом, — так тому и быть.
Гарри сверкнул глазами:
— Я не буду с тобой разговаривать, если ты будешь издеваться.
— Это ж я, Поттер, — я всегда издеваюсь.
Гарри сжал губы:
— Гермиона мне этого никогда не простит.
— А вот в этом ты не ошибаешься, — живо согласился Драко.
— Не вижу причин, по которым ты считаешь, что всё это очень забавно…
— Это вовсе не забавно. Это до смерти смешно.
Гарри бросил на него яростный взгляд.
— Да ладно, тебе, Поттер. Я в том смысле, что, с учетом того, перед лицом чего мы сейчас с тобой оказались, то, что ты кувыркался с каким-то сексуальным демоном, выглядит несколько легкомысленным.
— Она могла сделать со мной что-то странное и неестественное, — мрачно заметил Гарри.
— Хотелось бы надеяться, — кивнул Драко. — Это бы придало хоть какой-то смысл всем этим глупостям.
— А я-то думал, что ты будешь поражен. Ну, я и дурак.
— Так оно и есть, — кивнул Драко, хотя его вид свидетельствовал об обратном. — Просто я был бы больше поражен, если бы она сказала тебе правду. Это уже чересчур — предположить, что ты мог бы начать заниматься сексом раньше меня. Хватит с меня того, что Уизли меня опередил, но чтобы ты… Ты на себя-то посмотри, с твоей-то физиономией певчего из церковного хора! Ты даже слово «секс» не можешь выговорить без того, чтобы не поперхнуться.
Гарри обиженно посмотрел на Драко. Было даже совсем нечестным, что Драко, не прошедший и не испытавший того, что с ним самим было вчера, сидел тут с таким видом, словно всё знал о сексе и это, к тому же, уже здорово ему прискучило.
— Я могу сказать слово «секс», — по-детски заупрямился он. — Секс, секс, секс, секс, секс, секс.
Он мог бы продолжать в том же духе, если бы его неожиданно не прервали.
— Ну, надо же, — произнес Люциус Малфой, и Гарри, развернувшись, увидел его в распахнутых дверях, — я, конечно, знал, что мальчики вашего возраста говорят только о сексе, однако же, совсем не ожидал, что это надо понимать так буквально.
* * *
— Пенси? — переспросила Гермиона, повышая голос. — Пенси ПАРКИНСОН?
— Ну, — кивнул Чарли, — это и, правда, так.
— Ты уверен? Ты абсолютно уверен, что это была именно она — эта слизеринская корова?
Фред и Джордж, как по команде, разом отодвинули свои стулья подальше от Гермионы. Чарли смело остался на месте.
— Ну, судя по её реакции — да. Мы уверены.
— Стерва! — завопила Гермиона, шлепая ладонью по столу так, что закачалась ваза. — Поверить не могу, что ещё вчера у меня был шанс свернуть её кривую шею — а я ничего не знала! Ненавижу, ненавижу! — ну, я до неё доберусь… Буду душить её до посинения! А потом я ее порву на кусочки и буду на них прыгать, пока… пока… пока мне не надоест!
— Сделай это, — кивнул Джордж.
— Точно, — согласился Фред. — И если собираетесь таскать друг друга за волосы, захвати камеру.
— Заткнись, Фред, — раздраженно перебила его Гермиона. — Если ты такой извращенец, то это вовсе не значит, что все парни обожают наблюдать за девичьими драками.
— Кто-нибудь хочет чаю? — нарушил повисшую тишину Чарли.
— Я не хочу, — ворчливо отказалась Гермиона.
— Знаю, — дружески кивнул ей Чарли. — Но сейчас мы отомстить не можем, так что или чай — или ничего.
— Я голоден, — многозначительно заметил Джордж.
— Ладно, — Чарли соскочил со стола. — Я пойду, что-нибудь приготовлю.
— Конечно, — одобрительно заметил Джордж. — Если волнуешься или сомневаешься — берись за поварёшку.
Гермиона, не выказывая никакого одобрения, продолжала мрачно таращиться на стол.
— Лучше б вы ничего мне про Пенси не говорили, — пробормотала она сквозь зубы.
— Эй, слушай, отвлекись на секундочку от Гарри и Малфоя, ладно? — начал Джордж и осекся, потому что Фред подтолкнул его локтем. — Что? Она же беспокоилась!
— И вот теперь она снова беспокоится, — отрезал Фред, махнув рукой на Гермиону так, словно она была стихийным бедствием, и ответственен за это был именно Джордж.
В этот момент распахнулась дверь кухни, и вошли, кутаясь в зимние плащи, запорошенные снегом мистер и миссис Уизли.
— Что-нибудь есть от Рона и Джинни? — тут же спросила миссис Уизли, скидывая тяжелый плащ и бросая перчатки на стол.
— Нет, мам, ни словечка, — тихо ответил Чарли. — Но… — он махнул половником в сторону кухонных часов, где стрелки как Джинни, так и Рона стояли на отметке «В пути». — С ними, по-видимому, всё в порядке. — Уверен, умей они аппарировать, они бы вернулись домой раньше Фреда и Джорджа.
— Да-да, знаю… Ох, Гермиона, деточка, я тебя и не заметила, — Гермиона почувствовала укол вины, когда миссис Уизли накинулась на неё с объятиями и поцелуями, а мистер Уизли по-отечески тряхнул её руку: она понимала, что им бы хотелось, чтобы на её месте были бы Джинни, Рон или Гарри — они любили Гарри как своего собственного сына. Она был уверена, что они оба были страшно взволнованы, однако умело скрывали это. — С тобой все хорошо?
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: