Александра Лосева - Берегите бороду
- Название:Берегите бороду
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:неизвестен
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Александра Лосева - Берегите бороду краткое содержание
Введите сюда краткую аннотацию
Берегите бороду - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
— А теперь, дамы и господа, я хочу преподнести вам сюрприз, — в мягком голосе Иефы послышалась насмешка. «Да неужто?…» — мелькнуло в голове у Стива. — Сегодня меня уже несколько раз просили спеть балладу о чесночном дварфе. Честное слово, я начинаю немного завидовать: господин дварф скоро отнимет у меня всю популярность. — Иефа мило улыбнулась. «Не пережимай!» — кричали глаза мэтра Бену. «Полукровка! — отчаянно подумала Иефа. — Злая полукровка!» — но остановиться уже не могла. Кони понесли. — Зависть плохое чувство, не правда ли? К тому же, господин дварф является для меня неиссякаемым источником вдохновения — поблагодарим его за это! Я представляю вам свое новое творение — балладу, которую написала всего пару часов назад. Итак — «Берегите бороду»! — не дожидаясь тишины, Иефа запела.
У Стива потемнело в глазах. Он не уловил момента, когда лицо полуэльфки стало затравленным и злым, он слышал только издевку в ее мягком голосе, смех в зале и чувствовал на себе любопытные взгляды. Он вцепился пальцами в край стола и пытался не утонуть в волнах тяжелого гнева, в конце концов, он сам виноват, и баллада вышла забавная, но они смеялись, смеялись, СМЕЯЛИСЬ над ним. Иефа пела о дварфе, который пустился вплавь по морю, но забыл упрятать бороду в чехол. Борода промокла, из-за чего дварф горько плакал, сидя на морском берегу. «Не носите бороду без чехла», — пела Иефа, а Стив держался, держался. Подошла служанка, положила на стол какой-то сверток. Иефа закончила петь, трактир трясся от смеха и оваций, звенели монеты, какофония, какофония, и все смотрят, смотрят, смотрят на него… Стив разорвал дурацкую розовую бумагу и уставился на содержимое свертка. Перед ним, поблескивая бусинками и щеголяя кружевными тесемочками, лежал чехол для бороды из пурпурного бархата. Стив поднял глаза и посмотрел в лицо полуэльфке. Губы, губы, губы кривит, стерва! Стерва! И ни глаз, ни щек, ни носа, ни подбородка, а только эти издевательски искривленные губы! Визжали женщины, что-то грохотало, кажется, где-то упала и разбилась кружка. Кто-то хватал Стива за руку. В голове немного прояснилось. Дварф огляделся. Зулин вцепился в него, как клещ, рядом вырос мэтр Бену и четверо дюжих молодцов. Перед Стивом, сжимающим топор, валялся разрубленный на две половины стол.
— Господин дварф, я все понимаю, но прошу вас покинуть трактир.
— С удовольствием!
— Эй, Стив, Стив, погоди, где мне тебя искать?
— В «Бродячей собаке».
— Не забудьте своего пони.
— Уважаемый, у вас есть свободная комната?
— Теперь есть, любезный господин…
— Зулин.
— Любезный господин Зулин.
Скандал скандалом, а дело делом. Никто из них не видел, как Иефа бегом поднималась по лестнице, зажимая рот ладонью. И никто не слышал, как она ревела у себя в комнате два часа подряд, прижимая к груди ни в чем не повинную лютню. Спала этой ночью Иефа плохо.
Зулин ворочался с боку на бок, пытаясь заснуть, но не мог. Было как-то неспокойно.
В «Бродячей собаке» дварф спал без сновидений.
Глава 5
— Аааа!
— Что?!
— Рука, рука!
— Что — рука?!
— Руку ты мне отдавил!
— Не ползай под столом!
— У меня важный документ упал!
— Тирел!
— Аааааа!
— Тирел, вылезай из-под стола, негодяй ты этакий!
— Ай-ай-ай! Ааааааа!
— Вылезай, я кому сказал?!!!!
— Натан, сойди с руки! Сойди с руки, чудовище!
— Сразу бы сказал…
— Ааааааааааааа!
— О боги, да что такое?!!!!
— Документ! С документа сойди! Урод! Натан, сойди с документа! Иначе я уволюсь!
— Да хоть сейчас!
— В таком случае, я ухожу!
— Вот уж нет уж! Я тебя увольняю!
— Ничего подобного, я уже сам уволился!
— Я здесь начальник!
— Под столом я сам себе начальник!
— Вот и сиди там! Молча!
— Да пошел ты!…
— Простите, а что здесь, собственно…
Хором:
— Зулин, не лезь!
Сказать, что гильдия преобразилась, значило не сказать ничего. Зулину даже сперва показалось, что он по ошибке каким-то образом попал на Базарную площадь. Во-первых, от пустой сонной комнаты с единственным столом посередине не осталось и следа. То есть стол, конечно, остался, и даже бумаги на нем остались, их даже стало больше, и Тирел был еще более взлохмаченный и унылый, но вот все стальное… Зулин озадаченно рассматривал огромные книжные шкафы, забитые древними фолиантами, этажерки, заваленные рукописями, полки, забитые свитками, столики, заставленные склянками, сундуки, забитые неизвестно чем, и еще что-то валялось по углам и просто где придется — в общем, создавалось впечатление, будто гильдию основательно потрепал гигантских размеров смерч. Кстати, смерч тоже присутствовал, правда, не гигантских размеров, а в виде Натана, который с такой скоростью носился туда-сюда по комнате, что вздымаемый им ветер шевелил складки фиолетового балахона. Зулин пробрался к столу Тирела, уворачиваясь от прыткого начальника.
— Все пропало! Все пропало! — трагически восклицал Натан Сильван, выдирая пучки волос из своей пепельной шевелюры.
— Меньше надо по бабам шляться, — мрачно пробурчал Тирел.
— Послушай, друг, — прошептал Зулин, склоняясь над полуэльфом и провожая взглядом Натана, — ты трезвый и рассудительный человек…
— Я не человек, — ожесточенно поправил Тирел.
— Не человек, это не важно. Главное, трезвый и рассудительный. Так вот, скажи мне, друг Тирел, трезво и рассудительно скажи: что он делает?
— Руководит.
— Не понял.
— Ну, он же начальник, так?
— Так.
— Что должен делать начальник в экстремальной ситуации?
— Принимать решения.
— Ну вот, именно этим он и занимается.
— Все, все, все пропало! — выкрикнул в очередной раз Натан, исчезая на лестнице. Со второго этажа донесся грохот.
— Он что, потерял что-то?
— Боюсь, что да, а главное, боюсь, что не только он.
— В смысле?
— Я боюсь, что все мы потеряли работу.
— Ты, Тирел, как-то философски к этому относишься. А что случилось-то?
— Сейчас, вот он пар выпустит, спустится и объяснит. Я сам толком ничего не знаю.
— Слыхали-то, слыхали-то, а? Че деется-то, а?
— А чего?
— Да неужто не слыхали? Эва! Весь город только об этом и говорит, а он ничего не знает!
— Да чего я не знаю-то? Толком скажите!
— Гильдию-то, гильдию-то мажескую обчистили!
— Кады это?
— Ночью, вот нынче ночью!
— Брехня…
— Это почему же?!
— Так маги и дадут себя обчистить, держи карман шире!
— Так ведь обчистили же! На Бристоль, говорят, их целые толпы поперли, и это все, чтобы внимание от гильдий отвлечь!
— От каких-таких гильдий? Еще кого, что ль, грабанули?
— Так я о чем! Лады, ежели б только мажескую, а тут еще, стыдно сказать, воровскую-то гильдию тоже умыли.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: