Денис Чекалов - По законам Преисподней

Тут можно читать онлайн Денис Чекалов - По законам Преисподней - бесплатно ознакомительный отрывок. Жанр: Фэнтези. Здесь Вы можете читать ознакомительный отрывок из книги онлайн без регистрации и SMS на сайте лучшей интернет библиотеки ЛибКинг или прочесть краткое содержание (суть), предисловие и аннотацию. Так же сможете купить и скачать торрент в электронном формате fb2, найти и слушать аудиокнигу на русском языке или узнать сколько частей в серии и всего страниц в публикации. Читателям доступно смотреть обложку, картинки, описание и отзывы (комментарии) о произведении.
  • Название:
    По законам Преисподней
  • Автор:
  • Жанр:
  • Издательство:
    неизвестно
  • Год:
    неизвестен
  • ISBN:
    нет данных
  • Рейтинг:
    3.3/5. Голосов: 101
  • Избранное:
    Добавить в избранное
  • Отзывы:
  • Ваша оценка:
    • 60
    • 1
    • 2
    • 3
    • 4
    • 5

Денис Чекалов - По законам Преисподней краткое содержание

По законам Преисподней - описание и краткое содержание, автор Денис Чекалов, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru

"Из складок орочьего плаща появилась сумка. Наш посетитель поставил ее на стол и распустил кожаные тесемки.

– И я понял, что ты одна достойна обрести Дар, что уже многие века ищет своего истинного хозяина. Одно твое слово, и расскажу тебе о нем.

– Нет! – предупредил я.

Но Франсуаз уже ответила:

– Говори.

Гоблин просиял, откинул капюшон и воскликнул:

– Таймшер! Редкий шанс приобрести недвижимость на Коралловых островах. Всего за каких-то тысячу золотых вы станете хозяйкой роскошного дворца, где жили султаны Джиннов!"

По законам Преисподней - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок

По законам Преисподней - читать книгу онлайн бесплатно (ознакомительный отрывок), автор Денис Чекалов
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

– Да, премилые существа! Когда они насыщаются, их голова сохнет и отмирает, а новая вырастает там, где был хвост. И милый зверек снова может есть, словно голодал месяц… Одно время я держал парочку у себя; пришлось отдать в зоопарк, после того, как они съели шестую горничную.

Я внимательно осматривал подземелье.

– Если братьям удастся миновать лаву…

– Что невозможно, – сразу же подсказал Шекспир.

– И они доберутся до того островка, за ним их ждут двухглавые игуаны. Да, Харубей был прав! Никто из братьев не выползет на свободу. Так зачем мы здесь, Уильям? Будем делать ставки, кто умрет первым?

– Нет, – возразил Шекспир, и в его голосе прозвучала нотка сожаления. – Хотя было бы забавно. Но к сожалению, хобгоблины нужны мне на воле. Честно сказать, мне хватит и одного, но зачем мелочиться?

– И как же ты собираешься вытащить дэвов?

Щупальца снова дрогнули.

– О, мне пришлось постараться! Правда, я не так уж всесилен. Ты останешься здесь, и будешь следить, чтобы хобгоблины выбрались на свободу… Видишь дальнюю стену?

Ослепительный свет, словно вспышка молнии, на миг осветил ее.

– Там я вырезал дверь. Слишком далеко от клеток, я знаю. Но Харубей хотел предусмотреть все. Конечно, это никому не под силу; однако султан здорово усложнил мне работу. Кстати, и тебе тоже. Если три дэва доберутся до этой двери, – заметь, мне нужны все три! – дверь позади тебя откроется снова, и ты сможешь выйти.

– Тогда ты снимешь заклятие?

– Конечно же, нет; Янтарные клетки – лишь часть работы, которая тебе предстоит…

3

– Ладно, Уильям, – согласился я. – У меня осталось лишь три вопроса. Что я могу знать? Что я должен делать? На что я могу надеяться?

Яд заструился по вязким щупальцам твари.

– Это простая работа, эльф, – сказал он. – Сам увидишь, я все сделал за тебя. Только и надо, что привести мой механизм в действие, и следить, все ли идет по плану. А если не справишься…

Несколько капель яда упали на металлический пол.

Сталь задымилась, и черные дыры появились в ней.

– Ты умрешь, и твое место займет другой.

Чародей задумался.

– Прости, что пришлось угрожать тебе смертью, эльф. Это так примитивно; я знаю. Но дэвы нужны мне, нужны живыми, так что я решил тебя малость подшпилить. Хочешь увидеть, что тебя ждет?

Мир вскрикнул, разрываясь на части.

Моя душа надломилась, и черные трещины пронеслись по ней паутиной. Каждая из них приходилась там, где я прятал от памяти и судьбы самое дорогое, самое ценное, – то, о чем боялся даже подумать, словно одна лишь мысль своим дуновением могла разрушить хрупкое волшебство иллюзий.

Теперь все это разрушилось; остались лишь боль, отчаяние и усталость.

– Довольно, – попросил я.

– Как знаешь, – согласился колдун. – Хотя я на твоем месте попробовал бы еще. Есть только два учителя, которые могут привести нас к победе. Это боль и страх. А лучше так оба вместе. Тот, кто смакует жизнь, как какао из резной чашки, никогда в ней не преуспеет. Так ты не хочешь еще немножко страданий? Нет? Ты уверен? Ладно. Тогда приступай.

Ржавый пульт вспыхнул, и я увидел шесть мифриловых стержней, – они здесь появились недавно.

– Этого здесь не было раньше, – пояснил Уильям Шекспир. – Рухлядь, которую ты видишь перед собой, я нашел в заброшенной шахте дворфов. Она управляет тем простым механизмом, который я подготовил. Все, что от тебя требуется, – опускать рубильники, один за другим.

Мифриловые рычаги вспыхивали и гасли, – видимо, в том порядке, в каком их следовало повернуть.

– И помни, что я не смогу тебе помочь, – добавил Шекспир. – Меня нет ни здесь, ни сейчас. Только фантом, который с тобой беседует. А иначе твоя помощь мне бы и не понадобилась…

Моя рука потянулась к первому рубильнику.

– Скажешь что-нибудь напоследок? – предложил я.

– Хорошо, – согласился Уильям. – Например это: выверни наизнанку мир, и он уместится в корке от апельсина.

– Что это значит?

– Не имею понятия. Зато красиво звучит…

4

Тварь дрогнула, и рассеялась в темноте.

Я взглянул вниз.

Янтарные клетки медленно открывались, и мохнатые хобгоблины выходили из них. Первым выбрался на свободу чародей снега. Шерсть его была белой, как вершины Харагарских гор. В правой руке он по-прежнему сжимал скипетр, вырезанный из векового ледника, на самом севере Асгарда.

Оба глаза дэв выколол, еще в детстве; вместо них сверкали сияющие обломки льда.

– Sancta infernum! – прогремел маг, ударяя посохом оземь.

Но заклятие не сработало.

Здесь, у Янтарных клеток, не смог бы колдовать ни один волшебник, – даже самый могущественный.

Чародей поднял голову, и грозно посмотрел на меня.

– Я здесь, чтобы вызволить вас отсюда, – пояснил я. – Если, конечно, хотите.

Из Янтарной клетки выбрался второй дэв.

Это был волшебник огня, – приземистый, в кольчужном полудоспехе, он недобро поглядел на меня и брата, словно решая, кого из нас убить первым. Рыжая шерсть встопорщилась, рот оскалился двойными клыками.

Вместо скипетра, маг держал огненную державу, и шипящие искры рассыпались вокруг.

– Значит, Харубей умер, – негромко прорычал маг. – Что ж, ради этой новости стоило провести здесь все эти годы, слушая твое нытье, Снеговик. А ты…

Он поднял голову, и снова посмотрел на меня.

– Смотри, не играй со мной. Скоро клетки рассыплются, и мое колдовство вернется. Ты сказал, что можешь освободить нас. Как?

– Сейчас все сами увидите, – жизнерадостко улыбнулся я, хотя не имел ни малейшего понятия, что задумал Шекспир.

– Кто послал тебя? – спросил третий дэв.

На мускулистой шее покачивался знак Молнии. Шесть у него была черная, как небо перед грозой, а вместо доспеха он носил шелковую рубаху, с гербом ордена дома Марангоев.

Это был старший брат; в доспехе он не нуждался, его защищали руны, наложенные придворным колдуном, еще при рождении. Впрочем, никакое волшебство не обманет смерть, если она пришла пришла за тобой.

В правой руке чародей сжимал шипящие ветви грома. Я понял, что все три брата вовсю приготовились колдовать, – и ждали только того, когда рассыплются Янтарные клетки.

Черт, ведь тогда они поубивают друг друга к троллям свиньячим.

Да и мне достанется.

Неужели старина Уилл об этом не подумал?

– Меня прислал парень, по имени Уильям Шекспир, – ответил я. – Он похож на медузу, которую забыли поджарить. Не знаете такого? Никто? Очень, очень жаль. Ладно, дженльдэвы. Разомните поршни, высморкайтесь в ладошку, и мы отправимся в путь.

Я нажал первый рубильник.

Надеюсь, здесь все не взорвется?

5

Мерный, тяжелый скрип пронесся над морем лавы.

Двое хобгоблинов поспешно отступили назад, под защиту Янтарных клеток. Так и все мы, – то спешим вырваться на свободу, а как только пробьет опасность, с ужасом убегаем, под охрану своих тюремщиков.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


Денис Чекалов читать все книги автора по порядку

Денис Чекалов - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




По законам Преисподней отзывы


Отзывы читателей о книге По законам Преисподней, автор: Денис Чекалов. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
x