Глеб Дойников - Варяг победитель
- Название:Варяг победитель
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:эксмо
- Год:2008
- Город:москва
- ISBN:978-5-699-31910-7
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Глеб Дойников - Варяг победитель краткое содержание
27 января 1904 года. Крейсер 1-го ранга "Варяг" и канонерская лодка "Кореец", застигнутые японской эскадрой на рейде Чемульпо, отвергают требование о сдаче и сами атакуют превосходящие силы противника. Первыми же залпами с "Корейца" тяжело поврежден броненосный крейсер "Асаму", несколько прямых попаданий получает крейсер "Чиода". "Варяг" прорывается в открытое море и уходит в крейсерское плавание, нарушая линии снабжения японцев...
Разумеется, в реальности все было иначе. "Нами подорван "Кореец", нами потоплен "Варяг"..." Прорыв не удался, первый бой Русско-японской войны закончился поражением наших моряков - как и все последующие. Недаром еще современники твердили, что вся эта позорная для России война шла так, словно кто-то специально подыгрывал японцам, - слишком уж им везло, слишком часто удача была на их стороне вопреки всем законам вероятности.
В этом романе впервые предпринята попытка отменить это противоестественное везение, переписать прошлое, переиграть Русско-японскую войну - теперь уже в нашу пользу.
Как изменилась бы история ХХ века, выйди "Варяг" из боя победителем? Смогли бы японцы снабжать свою сухопутную группировку, действуй на их коммуникациях русские крейсера? Чем закончилась бы тогда осада Порт-Артура? И кто победил бы в решающей войне, предопределившей будущее России?
Варяг победитель - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
— …синьор! — прервал японца дон Рамирез.
— Хорошо, оставим эту тему… пока оставим.
— Все обстоятельства могли бы стать намного яснее, если бы удалось взять в плен и хорошенько допросить оставшихся в Чемульпо русских.
— Это довольно трудно, наши люди еще в Чемульпо пытались "взять русских в плен", но, к сожалению, оказались не на высоте — французы и итальянцы все испортили, возможно, те, что действуют в Шанхае, будут более профессиональны.
— А что, собственно, человек вашего ранга делает в этом городе? Или все ваши сотрудники так заняты поисками шпионов в собственных рядах и похищениями русских матросов?
— Волки всегда должны следить за делами овец. В противном случае они рискуют пропустить назначение нового и опасного пастуха. Или появление стаи сторожевых собак. Для этого я здесь. — изящно уклонился от ответа японец.
— Ну да, эти рассуждения очень вам помогут, если "сторожевые собаки" найдут труп настоящего Ляо. — язвительно прокомментировал дон Педро.
— Никакого такого «настоящего» Ляо никогда и не было, этой маске уже четверть века, ее создал еще Тояма-сама, [91]позднее ее использовал я, и многие мои коллеги.
В дверь осторожно поскреблись, полковник Хаттори за несколько секунд преобразился обратно в старого Ляо и дребезжащим старческим голосом громко сказал:
— Войдите.
Вошедший молодой человек отличался рассеянностью манер, азиатскими чертами лица, маленьким ростом, выглядел немного грузноватым и даже рыхловатым, но только на первый взгляд. Круглое, добродушное лицо располагало к себе. Только цепкие, внимательные черные глаза выбивались из образа этакого провинциального увальня, невесть как оказавшегося в большом городе и все еще удивленного этим фактом. Похоже, он мучился похмельем.
— Полюбуйтесь дон Педро, это мой маловоспитанный внук Хсю — представил молодого человека Ляо. Родители отправили его ко мне в робкой надежде на то, что он пойдет по моим стопам и обучится благородному искусству кройки и шитья, вместо этого у него в голове девушки в прятки играют. Он тянет у меня деньги и просаживает их на пьянки и азартные игры. Стыд, позор и поношение! Закрой дверь и рассказывай, что ты хочешь от бедного старика на этот раз! Учти — денег не дам!
— Да и не очень надо было, дедушка, Хотэй [92]сегодня был благосклонен ко мне, — пробормотал Хсю закрывая дверь.
— Почему ты прервал нашу беседу Кэндзи-кун? — резко спросил Хаттори, — говори свободно, этот человек наш союзник.
— Мосивакэ аримасэн, мне нет прощения, Хаттори-сама, — молодой человек низко поклонился полковнику — но сегодняшнее совещание русского командования закончилось преждевременно и неожиданно — русские военные покинули его заметно встревоженными, береговые батареи и гарнизон крепости подняты по тревоге, боевые суда поднимают пары и их команды спешно доставляются на борт…
— Местные военные разглядывают потолок через отверстие в тростниковом стебле! Что они могли узнать такого, чего не знают собравшиеся под кровом этого дома?!
— Один из морских офицеров сказал, что на море замечены неизвестные военные корабли. Возможно Императорский флот решил продемонстрировать русским свою мощь? — предположил "внук"
— Хорошо, посмотрим! Ах да, вот вам на первое время, дон Педро, — японец протянул бразильцу пачку русских ассигнаций.
— Домо, — сдержанно поблагодарил журналист по-японски.
— До-итасимасите. Не за что. И пойдемте посмотрим на то, что так взволновало наших подопечных…
Спустя несколько часов молодой, уверенный в себе бразилец, старенький сгорбленный китаец и невысокий, упитанный молодой человек азиатской наружности с удобством расположились на балконе одного из портовых "домов встреч". Это заведение входило в круг интересов полковника Хаттори и служило одной из баз японской резидентуры. Поэтому господа шпионы спокойно созерцали аврал царящий в порту и ни о чем не беспокоились. "Старый Ляо" отрешенно вслушивался в природу… Деревья еще голые, но во всем чувствуется ожидание весны. Хаттори неотрывно смотрел в небо. Редкие тучки разбежались по бирюзовой глади. День замечательный. Он перевел взгляд на море, отметил деловую суету царящую на борту военных судов, одобрительно покивал.
Море весною
Зыблется тихо весь день,
Зыблется тихо…
— к месту процитировал Бусона "внук Хсю"
Тай-са Хаттори едва сдержал улыбку. Следует признаться — именно он постарался, чтобы Доихару Кендзи [93]после военного училища направили именно сюда. Парень очень способный, не теряет головы в сложной обстановке, храбр в бою, пользуется заслуженным уважением всех членов общества. У Хаттори не было детей, однако глядеть на подрастающего Доихару ему было в радость. Он привязался к пареньку и связывал с ним большие надежды. Все дело за опытом и воинской славой. Этот путь Хаттори постарается расчистить. Может, даже кое в чем помочь, но незаметно, до известного предела… Наконец в поле зрения показались долгожданные корабли и господа шпионы оживились.
Синьор Рамирез уже рассматривал приближающиеся корабли в складную подзорную трубу оказавшуюся у него в кармане и комментировал увиденное:
— Так, так, так, первым мателотом какой-то обшарпанный транспорт, хотя довольно крупный… далее… далее… хмм… вы удивитесь, джентльмены, но это «Варяг», похоже он так и не утонул…
— Хонто? Масака! Что? Не может быть! — "внук Хсю" так возмутился, что слегка выпал из роли. «Дедушка» промолчал, но удивленно приподнял бровь.
— Э нет, я достаточно хорошо изучил русские военные корабли, в конце концов, мне и за это платили — спокойно возразил "журналист", — Я уверен, что это «Варяг»! Конечно не такой белый и шикарный как на Порт-Артурском рейде, сейчас он побитый и обожженный, весь в заплатках… так, а вот дальше еще интереснее…
— И что же там такое интересное? — мрачно осведомился старый Ляо.
— Два броненосных крейсера… мда… если я правильно помню силуэты кораблей итальянской постройки, то один из них называется «Кассуга» и теперь, пожалуй понятно почему русские позволили вам купить эти корабли, похоже, они просто решили обрести их иными путями…
— Они-ни канабо! [94]Шимаймашитта! Ксо! Дать демону лом! Черт! Дерьмо! — тай-са Хаттори глубоко вздохнул и, успокоившись, воззвал к Будде, что в его положении было вполне разумным решением. Если уж так случилось, что рука судьбы достала табличку с его именем… Значит, он должен безропотно подчиниться и исходя из доступных возможностей причинить как можно больше неприятностей врагам Ямато! Он начал мысленно прикидывать как лучше организовать работу подчиненных. Нужно во что бы то ни стало получить информацию от непосредственных участников боевых действий с русской стороны. Нужно выяснить все детали происшедшей катастрофы. В этом дело спешное и все должно быть предельно прояснено. Он взглянул на стоящего рядом 'бразильца', похоже сами боги послали его, журналист-иностранец с европейской внешностью сможет задавать почти любые вопросы не вызывая лишних подозрений, ведь в некоторых вопросах русские наивны как дети, к тому же он вполне компетентен.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: