Пётр Волкодав - Булава скифского царя
- Название:Булава скифского царя
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:неизвестен
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Пётр Волкодав - Булава скифского царя краткое содержание
Булава скифского царя - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
— Дочка, — неожиданно для себя, обратился к ней Перисад и сам удивился. Магира порозовела, а царь возразил ей. — Ты видимо хочешь, чтобы этот грек добавил свою голову к остальным на входных воротах в Пантикапей? — Царь, напрягся, ожидая ответа — ведь о Архоне во дворце знали всего два человека: он и Сатир, а утром эта новость стала известна и Агасару. Магира рассеяла сомнения. — Сегодня вечером я представлю его, если конечно отец, — она сделала ударение на "отец" и потупилась. — Извини меня отец, я хотела попросить совета моего мужа, но он спит.
"Вот плутовка" — улыбнулся Перисад.
— Извини отец, — продолжила невестка. — Я распорядилась от твоего имени о торжественном приёме этого человека. — Перисад от удивления раскрыл рот, а Магира на одном дыхании, закончила. — Этот Архон, он излечил смертельно раненного под Фивами полководца Неарха, а однажды великого учителя Аристотеля обозвал ослом, в присутствии учеников. — Новость была оглушающей. Магира попала в "десятку", опередив всех гонцов. Царь Боспора был ошеломлён Магирой. Он, не скрывая восхищения, произнёс. — Но, дочка… скажи, откуда ты узнала, что он в Ольвии. Я послал за ним, но двое моих послов ещё не вернулись?
— Это совсем не сложно. Мои слуги мне доложили об этом ещё две луны назад. Мне захотелось сделать тебе приятное. Может этот грек и вылечит тебя, но это решать тебе, отец. — Магира смутилась, а на её глазах показались слёзы. Она поспешно отвернулась, но так, что всевидящий Перисад, успел заметить. Он протянул руку и смахнул слёзы. — Спасибо дочка. Я благодарен тебе… но, я, я прошу тебя — больше никогда не распоряжайся от моего имени. Не сердись, что отругал тебя. Я рад. А сейчас иди, дочка. Может этот грек и поможет мне. Впрочем — погоди, — передай управителю моего дворца мой приказ: — "Царь немедленно требует к себе главного распорядителя, главного советника и управителя Пантикапея". А это тебе за доброту. — Перисад, снял с себя и протянул Магире изящный перстень с крупным "гранатом". Магира вспыхнула и низко поклонилась, приняв дар. — Я, я не стою такого дорогого подарка, отец. Прости, что я распорядилась от твоего царь Боспора. Больше этого не повторится. — Она согнулась ещё ниже и к удивлению Перисада, коснулась губами руки царя. Перисад подобрел. — Я прощаю тебя дочка и желаю, чтобы ты всегда носила мой подарок. Надень.
Магире хотелось летать. Всё задуманное удалось на славу. Сдерживая свою радость и возбуждение, она неторопливо и как всегда бесшумно шла по коридору. Ещё два важных шага сделаны. Она с мужем стала ближе к заветной цели… Перисаду не суждено никогда узнать, что кости его гонцов, обгладывают стервятники в горах, а информацию, дозировано приносят царю от неё!
Догадываясь о чрезвычайной миссии гонцов Перисада, верный Магире человек напоил их. За вином послы выхваляясь, рассказали всё о своей поездке в Ольвию. Подкупить их не удалось и тем самым, они подписали себе приговор. "Осталось одно — склонить на свою сторону и задобрить этого врача — грека, а там… Сейчас нужно отправить надёжного человека с подарками к Архону, а если вдруг не согласится, ну и пусть. Вина за смерть ляжет на Исаака Бен-ату, а имущество еврея достанется казне, т. е, ей — мудрой Магире. Главный казначей, давно в её руках. За один поцелуй, а если прибавить к тому и посещение тайной комнаты, откуда по ночам её слуга и любовник, через подземный ход выносит тела любовников к реке… Да, там — в её опочивальне казначей приобщится к её прелестям и.."… Магира улыбнулась своим мыслям… Красный "гранат" играл. Она подозвала распорядителя дворца и будто невзначай приподняла руку и коснулась своей новой причёски.
А теперь — к нашим "баранам", а именно в дом иудея из палестины — старого и хитрого торговца с крючковатым как и старой ведьмы носом и одного из богатейших людей Пантикапея. Ещё — приближённого к дворцу. Его уважают и кланяются, а многие из городской знати, рады дружбой с этим неунывающим и успешным в своём ремесле — торговле — Исааке Бен-атой. В доме Бен-Аты, важный и высокий гость, рекомендованный самим Астархом — верным товарищем по ремеслу…
Волк непрерывно озирался, не веря происходящему. Вещи и сундуки Архона он и слуги, расставили в просторной комнате, любезно предоставленной пантикапийским купцом Бен-атой. Он всё не мог поверить в то, что тяжёлая и изнурительная работа гребца и рабство осталось позади. Новый хозяин с первого взгляда понравился. Требований было предъявлено немного: некоторые из них удивили и весьма озадачили Волка. О его будущих обязанностях подробно растолковал слуга грека — широкоплечий и спокойный фиванец по имени Стокл: — Поочерёдно нужно охранять вход в жилище врача — сказал фиванец. — "От кого"? — Волк не понимал, но приказ есть приказ. "От кого охранять"? Врагов в этом просторном дворе богатого и уважаемого в Пантикапее купца, быть не могло. Исаак Бен-Ата любезно разрешил Архону поселиться в недавно законченной постройке, рядом с его большим домом. Попросил еврея предоставить крышу, бывший господин Волка — Астарх. Еврей поначалу отказывался, но когда Астарх растолковал ему, кто такой Архон, поведение старого еврея кардинально изменилось. Он сам провёл Архона в жилище и попросил располагаться. Вечером, хозяин Волка — Архон, торговец Астарх и сам Бен-Ата отужинали, а Волк, забылся сном.
По соседству с комнатой Архона, в небольшой полутёмной комнатушке поселились и они — слуги врача. На рассвете его растолкал фиванец. Волк резко вскочил и испугано осмотрелся. Он был в незнакомом месте. Слуги Архона — Карим, Орок и Стокл засмеялись. До Волка наконец дошло — он служит другому господину. Фиванец Стокл поманил фракийца. — Вот возьми. Это твоя новая одежда. Съешь лепёшку, а потом мы с тобой отправимся в город. Господин приказал — фракиец удивился, но быстро пришёл в себя. — Я проспал свою стражу — затараторил он — Почему ты не разбудил меня?
— Успокойся парень. Поешь и пойдём. Господин приказал поторопиться. Кони осёдланы. — У Волка поползли брови. — Кони? — недоумённо и не скрывая удивления, спросил он. — Да, поторопись. — ответил Стокл. — Нам нужно осмотреть окрестности города и кое-что купить.
Одежда пришлась впору. Фиванец скоро вернулся с заплечным мешком. — Ты готов? — мимоходом спросил он. — Я готов господин — ответил Волк. Фиванец поморщился. — Меня зовут Стокл. Так и зови меня. Возьми вот это — он протянул Волку боевой пояс с горитом, луком и греческим мечом. Фракиец теперь не на шутку удивился, но расспрашивать не стал. При виде оружия загорелись глаза.
Кони и вправду были осёдланы. Слуги Архона вскочили в сёдла и тронулись, когда из дома показался сам торговец — Исаак Бен-ата. Старик поглядел на слуг гостя и усмехнулся. — С такими постояльцами мне нечего бояться — заметил он. Стокл и Волк отвесили поклон еврею и тронули поводья.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: