Юрий Ижевчанин - Первая колония

Тут можно читать онлайн Юрий Ижевчанин - Первая колония - бесплатно полную версию книги (целиком) без сокращений. Жанр: Фэнтези. Здесь Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте лучшей интернет библиотеки ЛибКинг или прочесть краткое содержание (суть), предисловие и аннотацию. Так же сможете купить и скачать торрент в электронном формате fb2, найти и слушать аудиокнигу на русском языке или узнать сколько частей в серии и всего страниц в публикации. Читателям доступно смотреть обложку, картинки, описание и отзывы (комментарии) о произведении.
  • Название:
    Первая колония
  • Автор:
  • Жанр:
  • Издательство:
    неизвестно
  • Год:
    неизвестен
  • ISBN:
    нет данных
  • Рейтинг:
    3.67/5. Голосов: 91
  • Избранное:
    Добавить в избранное
  • Отзывы:
  • Ваша оценка:
    • 80
    • 1
    • 2
    • 3
    • 4
    • 5

Юрий Ижевчанин - Первая колония краткое содержание

Первая колония - описание и краткое содержание, автор Юрий Ижевчанин, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru

Первая колония - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)

Первая колония - читать книгу онлайн бесплатно, автор Юрий Ижевчанин
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Строительство башни затянулось дольше, чем два года, которые первоначально обещал архитектор, но наконец-то она была готова. Тор собрал на ее открытие всех мастеров и дворян своего владения, так что гости не уместились в двух нижних залах, и пиршественные столы были расставлены прямо под весенним солнцем. На почетных местах сидели с женами Тор и четыре знатных особы: губернатор провинции Ломо герцог Сур Аристэу, соседи Тора граф Ар Лукинтойрас (бывший владелец этой деревни), барон Жан Ирсанвир и, наконец, Великий Мастер (по законам равный баронам) рудознатец Хой Аюлонг. Эсса была рада, что она сидит далеко от жены Аюлонга, к которой она относилась плохо.

Дети, по обычаю, праздновали отдельно, со священником, монахом, военным наставником и деревенскими детьми. Считалось, что такие праздники укрепляют узы между дворянами и обычными гражданами. Сын Мастера Тора Лир Клинагор (фамилия у него была другая, поскольку он, как сын по крови князя Клингора, был сделан основателем нового рода) в свои восемь лет уже проявлял лучшие качества будущего властителя, ставил каждого на свое место, усмирял конфликты либо переводил их в честные драки (поединки детям еще не полагались), и сам разок как следует подрался. Когда деревенские дети, хвастаясь своей закалкой, отправились купаться в холодную весеннюю воду озера, Лир показал, что и здесь он один из первых. Правда, он был вынужден быстро вернуться, поскольку за ним увязалась даже в озеро его сестренка-рабыня Яра, которая не хотела быть в компании девочек-служанок и все время стремилась к братцу. Сын барона Часс хотел было выставить ее в три шеи, как не подходящую к обществу, но Лир грозно на него посмотрел, и Часс сразу вспомнил, что на счету Лира уже есть кровь обидчика сестренки. А Лир, как и полагается властителю, обнял Часса, пошутил с ним и выпил по чаше шербета, чтобы у того не оставалось недовольства.

Второй сын Мастера, шестилетний Линс, был несколько в тени брата, но многие вторые сыновья ему откровенно завидовали: ведь у него были большие шансы стать наследником, если принц Клингор заберет себе своего сына по крови. Линс, по примеру Лира, уже получил от отца настоящий кинжал, и гордо ходил с оружием.

Когда пошли светские разговоры, Эсса решила проверить гостью на образованность и сказала:

— Как прекрасно! "День дозрел до утра" — намекнув на классическое стихотворение:

Год добрался до весны,

День дозрел до утра.

Травы влажны от росы —

Капли перламутра.

На колючие кусты

Льются трели сладки.

Бог взирает с высоты —

В мире всё в порядке.

(Р. Браунинг, перевел Я. А. Фельдман)

— Уже давно перезрел. Скорее он еще не дозрел до вечера, — понимая, что ей брошен вызов, ответила Ингрисса.

Такой ответ сразу же уронил ее в глазах Эссы. Она попыталась отговориться простой шуткой, по образцу простолюдинов, значит, наверно не обладает достаточным образованием, чтобы поддерживать беседу на уровне светского общества. Но унижать через жену лучшего соратника мужа было неразумно, и Эсса подождала минут двадцать, прежде чем вставила очередной намёк, заметив, что граф начал немного ухаживать за Ингриссой.

— Кажется, нашего соседа "цветок кувшинки поразил", — намекнув на широко известное стихотворение:

Цветок кувшинки

В сердце орла поразил.

Но не коснуться

Глади прохладной

Вихрей небесных царю.

Ингрисса приняла это за комплимент, и ответила:

— Здесь в этом изысканном обществе я действительно чувствую себя раскрывающимся цветком.

Граф, оценив ситуацию, незаметно забил последний гвоздь в гроб светской репутации Ингриссы, поскольку превратить ухаживание в серьезный флирт все равно был не намерен:

— "В самое сердце".

Увидев, что и здесь Ингрисса намека не расшифровала, а лишь раскраснелась от смущения, баронесса и графиня принялись осыпать Ингриссу поэтическими намеками, уже тонко издеваясь над ней. Например, графиня сказала: "Клоун пляшет — мы рыдаем", намекая на общеизвестное стихотворение

Время ничего не скажет

Я сказал тебе об этом

Время знает только цену

Мы должны ему платить

Если я чего узнаю —

Я тебе об этом свистну

Клоун пляшет — мы рыдаем,

Флейта плачет — мы танцуем

Время ничего не скажет —

Я об этом говорил.

Будущее не предскажешь

Но поскольку я не знаю

Как любовь сказать словами

(Я люблю тебя сильнее

Чем могу сказать словами)

Если я чего узнаю

Я об этом расскажу.

Но откуда дуют ветры,

И зачем уносят листья,

Время ничего не скажет

Как сказал я в прошлый раз

Вероятно, розы знают,

Для чего им распускаться,

Если я чего узнаю,

Сразу же тебе скажу.

Предположим, львы в пустыне

Неожиданно проснулись

Все солдаты побежали,

Пересохли все ручьи.

Время ничего не скажет —

Я сказал об этом раньше,

Если я чего узнаю,

Я об этом расскажу

(У. Х. Оден, перевод Я. А. Фельдмана)

— Такие уж мы странные люди, — обреченно выдавила из себя Ингрисса.

Тут присоединилась и герцогиня, которой тоже захотелось поразвлечься.

— Да, странные. "Флейта плачет — мы танцуем".

Когда Ингрисса и в этот раз не расшифровала уж очень толстого намека, герцог, граф и барон, слегка посмеиваясь, стали тоже иногда вставлять шпильки в самые болезненные места Ингриссы. Герцог промолвил:

— "Я сказал об этом раньше".

— Я виновата, я, наверно, прослушала, твоя светлость, — уже почти со слезами на глазах сказала Ингрисса, чувствуя, что опять говорит не то.

— "Если я чего узнаю, Я об этом расскажу", вставил еще одну шпильку граф. — Но, впрочем, давайте сменим тему.

Как видите, все высокородные строго держались в рамках светских приличий, не желая опозорить хозяина через жену его вассала. А несчастная Ингрисса, которая тоже изо всех сил старалась не выходить из рамок приличий, к ее чести все-таки удержалась в них. Под конец бедная Ингрисса чувствовала себя так, как будто ее обнаженную посадили на муравейник, угощают при этом изысканным обедом, а встать или даже отряхнуться просто невозможно. Довольная Эсса отошла в разговоре в сторону и иногда немного заступалась за жену вассала. Аюлонг, почувствовав, что его жена не выдерживает испытания светских дам, изо всех сил стремился сдержаться, и Эсса его немного подбадривала. В итоге Аюлонг на следующий день чуть не на колени упал перед Эссой, благодаря ее за заступничество за жену и за поддержку его, чтобы он не нарушил светские приличия. Жена его тоже благодарила Эссу. Так что Эсса выиграла вдвойне.

Издевательство было прервано лишь торжественной церемонией вассальной присяги Аюлонга Тору, которую принимали герцог и граф, и которая состоялась в присутствии всех дворян на улице. После присяги высокородная пятерка с женами пошла прогуливаться вдоль берега озера, мужчины занялись мужскими разговорами, а Ингриссу дамы продолжали изредка подкалывать, чтобы прогулка отдыхом не казалась.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


Юрий Ижевчанин читать все книги автора по порядку

Юрий Ижевчанин - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




Первая колония отзывы


Отзывы читателей о книге Первая колония, автор: Юрий Ижевчанин. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
x