Ульрике Швайкерт - Кровная месть
- Название:Кровная месть
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Книжный клуб Клуб семейного досуга
- Год:2010
- Город:Харьков, Белгород
- ISBN:978-5-9910-1593-6, 978-966-14-1273-5, 978-5-570-30479-2
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Ульрике Швайкерт - Кровная месть краткое содержание
Юные наследники величайших кланов вампиров отправляются в Ирландию, чтобы научиться повелевать животными, обращаться в летучих мышей и волков. Им суждено сразиться в решающей битве: оборотни, друидка и вампиры схлестнутся в борьбе за "сердце Ирландии" — волшебный камень, источник мощнейшей магической силы! Но как выстоять, если среди них есть предатель?
Кровная месть - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
— Похоже, мы действительно плывем быстрее, и корабль больше не кренится.
Иви кивнула.
— Направление ветра изменилось. Теперь он дует нам в спину. Благодаря этому скорость, естественно, увеличилась.
— Повезло! — радостно воскликнул Лучиано.
— Повезло? — пробормотала Алиса. — Связано ли это с везением? — Она взглянула на Иви, но лицо той оставалось бесстрастным.
— Почему мы идем так медленно? — накинулся худой вампир на капитана.
— Мы идем настолько быстро, насколько это возможно при таком ветре, — невозмутимо ответил Лиам, с большим трудом сдерживая дрожь.
Он легко переносил холод ночи и моря. Но это существо без тени, стоящее рядом с ним, источало леденящее зло.
— А почему тогда они отдаляются? Ты сказал, что твой корабль быстрее, чем у них.
Лиам кивнул, стараясь сохранять спокойствие. Он подал подзорную трубу Данило.
— Вот, посмотрите. Вы видите, паруса у них расположены по-другому. Следовательно, их наполняет другой ветер. Он идет с севера и гонит их корабли. Когда мы доберемся до того места и тоже попадем в воздушный поток, мы поплывем быстрее.
— Будем надеяться, — сказал бледный незнакомец.
Они замолчали.
Вскоре к капитану подошел Колумбан и многозначительно посмотрел на него.
— Что такое? — тихо спросил Лиам.
— Мы никогда не доберемся до того места, — ответил Колумбан так же тихо. — Видишь вон те волны? Складывается впечатление, что они убегают от нас.
— Или следуют за ними, — пробормотал Лиам. — Такого я еще не встречал. Прежде они были вон там, и посмотри, наш корабль все еще кренится, а мы изо всех сил стараемся не сбиться с курса и не повернуть на восток.
— Во что мы влипли? — Колумбан втянул голову в плечи, словно замерз еще сильнее. — Кто они? Демоны, которые могут приказывать ветру?
— Да разве такое возможно? Святая Дева Мария, спаси наши души! — вырвалось у капитана.
К ним снова подошел худой незнакомец, и они замолчали.
— Ну что? Я едва могу разглядеть их на горизонте. Они уходят от нас!
Лиам с трудом выдержал пронзительный взгляд вампира, в глазах которого светилось темно-красное пламя.
— Мы отстаем от них, но это не наша вина. Такое впечатление, будто ветер на их стороне. — Он указал в сторону преследуемого корабля, парус которого можно было разглядеть только в подзорную трубу.
Лиам ждал, что незнакомец рассердится, но тот лишь кивнул с серьезным выражением лица, почти с уважением.
— Я слышал об этом. Ну, хорошо, тогда держи прежний курс. Мы найдем их.
И к большому облегчению всей команды, вампир отправился к своим товарищам.
ЗАМОК ДАНГВАЙР
Боль пришла так неожиданно, что вампирша застонала. На мгновение она подумала даже, что ранена, пока не поняла, что это было его страдание, которое добралось до ее разума. Ани двумя руками схватилась за грудь. Казалось, ее сердце сейчас разорвется. Она закачалась и упала на колено. Он звал ее. Она слышала его голос, хотя сам Перегрин был далеко. Связь между ними была очень сильной, но сейчас она должна была прерваться навсегда. Ани отчаянно пыталась найти какой-то выход, несмотря на то что ее разум уже осознал: выхода нет.
Превозмогая боль, вампирша поднялась на ноги, побежала к воротам и распахнула их. Даже если ей придется обежать полсвета, она будет искать его, найдет и поможет. Небо становилось светлее, но ее это не волновало.
Боль отпустила так же неожиданно, как и пришла. На мгновение Ани почувствовала облегчение, но потом ее сердцем овладело отчаяние. Она все поняла. Ани прислушалась к ощущениям. Ничего, лишь мрачная пустота. Вампирша побежала.
— Ани? Остановись! Куда ты?
Она увидела, как мимо нее промелькнула старая женщина с двумя волками, но силы и мысли вампирши были направлены только на то, чтобы добраться до Перегрина.
— Г'ал, Киалвар, остановите ее, — приказала друидка, ухватилась за посох покрепче и поспешила за Ани.
У Тары не было шансов догнать вампиршу, но при помощи магии она могла хотя бы немного замедлить бег Ани и задержать солнечный свет, который сверкающим потоком поднимался над горизонтом.
У первых амбаров деревни Тара настигла вампиршу. Волки схватили Ани за одежду, а она пыталась отогнать их.
— Прочь, вы, чудовища! — кричала она.
Друидка еще ни разу не видела, чтобы вампир настолько терял самообладание. Она пробормотала несколько слов на старинном языке и положила руку на лоб Ани.
— Что произошло? Ты бежишь навстречу своей погибели. Солнце не знает жалости.
— Перегрин! — всхлипывала вампирша. — С ним что-то случилось.
— Но сейчас ты уже ничего не можешь сделать.
Тара почувствовала, что Ани невозможно образумить. Над холмом с другой стороны Лох-Корриб поднималось кровавое солнце, отчего широкая водная гладь переливалась, словно красное золото. Волки оттащили Ани в тень. Ее кожа начала дымиться. Вампирша зашаталась. Тара открыла ворота амбара и завела Ани в спасительную темноту. Глаза вампирши закрывались. Старая друидка помогла ей добраться до угла, где не было ни щелей, ни дыр от сучков. Ани мягко опустилась на землю. Ее телом уже овладел сон, похожий на смерть. Тара поставила вокруг нее несколько пустых ящиков и навалила небольшой стог сена, так чтобы ее не было видно от дверей. Больше она ничего не могла сделать. Оставалось надеяться, что Ани никто не найдет до вечера.
На мгновение Тара даже подумала о том, чтобы оставить одного волка для защиты, но потом отказалась от этой мысли. Если какой-нибудь крестьянин заметит волка, начнется переполох и вся деревня сбежится, чтобы поймать хищника. Нет, нельзя подвергать Ани такой опасности.
Тара оставила вампиршу одну и аккуратно закрыла за собой дверь. Солнце уже стояло над горизонтом, отражаясь в миллионах капелек росы на каждой травинке. Тара испытала легкое сожаление, подумав о том, что Лицана никогда не смогут насладиться подобным чудом, и отправилась на поиски оборотня Перегрина.
Когда стемнело и вампиры снова смогли подняться на палубу, Алиса и Франц Леопольд первыми направились к поручням, чтобы посмотреть, как далеко они уплыли. Правда, Алиса подбежала, подобрав тунику, а Франц Леопольд подошел размеренным шагом и с. высоко поднятой головой.
— Ты что-то видишь? — спросила она.
— Берег на юге ж несколько островов. Похоже на залив…
— Это я тоже вижу, — нетерпеливо проговорила Алиса. — Но что это за залив? Где мы?
Франц Леопольд пожал плечами.
— Об этом нужно спрашивать не у меня. Но важнее то, как провели день наши преследователи. Может, посмотрим?
Алиса направилась за ним на корму.
Они взглянули на горизонт, но ничего не обнаружили. Тут к ним подошла Иви с подзорной трубой в руке, но даже через это чудо оптического искусства вампиры не увидели ни одного паруса.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: