Ульрике Швайкерт - Кровная месть
- Название:Кровная месть
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Книжный клуб Клуб семейного досуга
- Год:2010
- Город:Харьков, Белгород
- ISBN:978-5-9910-1593-6, 978-966-14-1273-5, 978-5-570-30479-2
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Ульрике Швайкерт - Кровная месть краткое содержание
Юные наследники величайших кланов вампиров отправляются в Ирландию, чтобы научиться повелевать животными, обращаться в летучих мышей и волков. Им суждено сразиться в решающей битве: оборотни, друидка и вампиры схлестнутся в борьбе за "сердце Ирландии" — волшебный камень, источник мощнейшей магической силы! Но как выстоять, если среди них есть предатель?
Кровная месть - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
— Твоя кузина? Но как она сюда попала? — спросил Лучиано. — Это невозможно!
— Возможно! — воскликнула Иви, когда Сеймоур провел ее за широкую колонну.
Друзья поспешили за ней. Обе летучие мыши кружились возле вампирши, которая залезла с ногами на каменную глыбу и сидела, обхватив колени руками. Картина, которую образовывали отраженные сигналы, была не такой четкой, чтобы можно было разглядеть черты ее лица, но им это было и не нужно. Они узнали запах Анны Кристины. Вампирша замахала руками на летучих мышей.
— Прочь! Я не звала вас!
Иви достала из сумки завернутую лампу, размотала пропитанное маслом сукно и зажгла фитиль. В мрачном свете они уставились на Дракас, которая отвечала на их удивленные взгляды с обычным высокомерием.
— Что такое? Что вы уставились на меня? Исчезните, я не звала вас!
— Что ты здесь делаешь? — спросила Алиса. — С кем ты встречалась?
— Ты с ума сошла? Я просто сбежала от невыносимых Лицана и пресмыкающихся, которые гордо называют себя наследниками!
Франц Леопольд сделал два быстрых шага вперед и схватил кузину за запястье. Анна Кристина вскрикнула от боли и страха.
— Я тебе не верю. Ты хочешь убедить меня, что пролезла сквозь наполненный водой туннель только для того, чтобы не находиться в одной пещере с другими? Насколько глупым ты меня считаешь? Итак, говори: с кем ты здесь встречалась? Он пробрался через отверстие там наверху?
Анна Кристина сконфуженно посмотрела вверх. Либо она была хорошей актрисой, либо действительно не знала, о чем говорил Франц Леопольд.
Но венец не отступал. Он схватил ее за плечи и стал трясти.
— Не лги мне! Это не игра.
Он отпустил ее только после того, как Иви успокаивающе положила руку ему на плечо.
— Анна Кристина не ныряла в воду, — уверенно заявила ирландка и показала на подол, который пропитался влагой.
Остальная одежда была сухой.
— Это не доказательство, — возразил Франц Леопольд. — Наша одежда тоже уже почти высохла.
— Но не волосы, — заметила Иви.
Несмотря на бурные протесты, Франц Леопольд провел рукой по темным локонам кузины и с неохотой признал, что они были сухими.
— Как ты здесь оказалась, если не ныряла под воду?
— Прошла через какой-то туннель! — заносчиво крикнула та в ответ. — Я что, должна нарисовать тебе план?
— Это было бы неплохо, — сказал Лучиано, и Анна Кристина бросила на него презрительный взгляд.
— Мы сами найдем дорогу, пока твой след еще свежий, — сказала Иви.
— По крайней мере, если все это время она не брела по воде, — заметила Алиса.
— Да, найдите мои следы, но только оставьте меня в покое, — прошипела Анна Кристина.
— Ты должна вернуться с нами, — дружелюбным тоном предложила Иви. — Уже поздно. Посмотри, небо светлеет.
— Я пойду, когда сама захочу, — грубо ответила Дракас, но поднялась и последовала за остальными.
На пути до подземного озера след Анны Кристины не был слышен, но потом пол стал сухим и вампиры почувствовали ее запах. Его еще хранили камни, которых она касалась.
— Выходит, мы зря пробирались через водный туннель, — недовольно заявил Лучиано.
— Не только мы, — напомнил Франц Леопольд, но остальные никак не отреагировали на его замечание.
Внезапно из бокового прохода донесся шум. Вампиры остановились и прислушались. Раздался грохот, словно что- то ударилось о камень, а потом кто-то выругался на английском языке.
— Разве это не голос Малколма?
Алиса взяла лампу из рук Иви и поспешила в боковое ответвление туннеля.
— Малколм!
Он перестал тереть ушибленную ногу и моргая взглянул на нее.
— Алиса, тебя послали мне боги ночи. Как здесь темно!
Она не смогла сдержать улыбку.
— Наверное, ты не в первый раз ударяешься о камни.
— Нет, проклятье! — сказал он и потер лоб, на котором уже вскочила шишка.
Кроме того, ткань на его правом локте была выпачкана глиной.
— Значит, у тебя еще не очень хорошо получается упражнение с летучими мышами? — заключила Алиса.
Малколм покачал головой с трагическим выражением лица.
— Нет, и я был не настолько дальновиден, чтобы взять с собой лампу.
— Это была идея Иви. Хотя, собственно, лампа нам не пригодилась. Мы выяснили, что с летучими мышами справляться гораздо легче, объединив усилия.
— И ты сделала это вместе с Иви?
— Нет. Иви шла с Лучиано, а я призвала летучую мышь вместе с Францем Леопольдом.
— Для тебя это будет очень трудно, — перебил ее Франц Леопольд, обращаясь к Малколму. — Это могут лишь те, кто обладает талантом читать мысли и проникать в разум других, как мы, Дракас.
— И Лицана, — добавил Лучиано.
На лице Малколма появилось странное выражение.
— А что ты вообще здесь делаешь, так далеко от большой пещеры? — спросила его Алиса.
Он пожал плечами и выглядел теперь немного смущенным.
— Я… Ну да, я искал Ирен, — сказал Малколм после небольшой паузы. — Она, наверное, как и многие другие, решила немного побродить по лабиринту, и я уже начал беспокоиться о ней.
— А потом ты заблудился, — едко заметил Франц Леопольд, но никто не обратил на него внимания.
— А где Раймонд и Ровена? — вместо этого спросила Алиса. — Почему они не пошли с тобой? Ровена сегодня невероятно быстро овладела чувствами летучей мыши. Она могла бы помочь тебе в темном лабиринте.
— Да, наверное, но их я тоже не видел.
И снова на его лице появилось странное смущенное выражение. Неужели все это лишь отговорки? Но почему?
— Ты можешь помочь мне с поисками? — попросил Малколм и посмотрел на Алису невероятно красивыми голубыми глазами.
— Я? Но я не знаю, удастся ли мне соединить свои мысли с твоими… — Алиса запнулась и по какой-то причине ощутила острое желание опустить глаза.
Вампирша почувствовала в своей голове Франца Леопольда и попыталась закрыться. Она не хотела слушать того, что он собирался ей сказать.
— Если мы возьмем лампу, то нам не понадобится летучая мышь, — произнес Малколм.
«Возьми лампу и иди с ним! Нам она не нужна. Только держи ее повыше. Я хочу посмотреть на его глупое лицо, когда ты будешь делать ему предложение!»
Алиса проигнорировала слова Франца Леопольда.
— Я с удовольствием пойду с тобой на поиски твоей кузины, — сказала она и подошла к Малколму. — А вы идите. Мы скоро придем, — крикнула она остальным и быстро зашагала вниз по туннелю, пока Франц Леопольд не послал ей вслед какое-нибудь язвительное замечание.
— Поторопитесь, — сказала Иви. — Даже если здесь внизу все время темно, на восходе солнца сон все равно возьмет свое!
Алиса не ответила. Держа маленькую лампу в руке, она шла рядом с Малколмом и наслаждалась чувством, которое давало его присутствие.
Они свернули направо, потом снова налево. Алиса шла за Малколмом, слушая его голос. Он рассказывал о Лондоне и о своей семье. Прошло некоторое время, прежде чем Алиса заметила, что не чувствует следа Ирен. Она слышала лишь запах Малколма.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: