Андрей Легостаев - Замок Пятнистой Розы
- Название:Замок Пятнистой Розы
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Вече
- Год:2002
- ISBN:5-7838-1162-9
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Андрей Легостаев - Замок Пятнистой Розы краткое содержание
Один из первых на русском языке роман-фэнтези, написанный в жанре «классического детектива». Магия не позволит убийце уйти от возмездия, да и кто сумеет укрыться от Бога, пусть даже уже и свергнутого? Коридоры Смерти, огненные мосты и ледяные стены, жестокие боги и прислуживающие им чудовищные твари... и в награду храбрецу, с честью прошедшему этот страшный путь, — магический меч, которому в этом мире нет равных! Согласно законам жанра, коварство и подлость будут наказаны, а дружба и благородство восторжествуют.
Замок Пятнистой Розы - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
— Что ж, — улыбнулся Мейчон, — это я смогу. Вы остановились, ты говоришь…
— В гостинице «Светлячок», — быстро напомнил Дапро.
— Мне все равно идти к Трэггану. Через час зайду к вам и покажу.
— Спасибо, мастер Мейчон, — поклонился мальчишка. — Мы будем вас ждать.
Мейчон посмотрел ему вслед и еще раз тяжело вздохнул.
— Хорошо, — неожиданно сказал он Сейс, — если ты так настаиваешь, я не поеду в Креман. Эти несколько дней мы проведем вместе, а потом — посмотрим.
Мейчон подходил к дворцу Трэггану.
Он уже переоделся в свою обычную одежду и меч Дорогваза, с обмотанной тряпками рукоятью, привычно висел на боку.
У ворот дворца элла Итсевд-ди-Реухала он заметил группу из пяти человек, которые явно кого-то дожидались.
Он не замедлили шага, не свернул в проулок. Он — честный человек, доказавший это всем на Поле Казни. Не он должен бояться — пусть его бояться те, у кого совесть не чиста.
— О-о, — услышал Мейчон голос элирана шестой грани Дилеоара, который сделал к нему несколько шагов, — какая встреча! Герой наш славный!
Мейчон хотел молча пройти в ворота, но Дилеоар преградил ему путь.
— Рад, рад видеть, зверь сам идет к охотнику! — продолжал отнюдь не любезно улыбаться Дилеоар. — А я уже собирался объявить розыск по всему городу.
— С какой радости? — спокойно спросил Мейчон, стараясь не выходить из себя.
— Потому, что мне так хочется, — зло сказал Дилеоар. — Тоже мне — герой. Думаешь, все можешь, да? Думаешь, ты победил, да? Знаешь, что я сейчас собираюсь сделать? Нет? А я тебе скажу. По старой дружбе. Сейчас я собираюсь арестовать твоего дружка. По обвинению в попытке убийства собственной жены. Я сам видел, как он держал ее, зажав в руке кинжал. И не только я, но и слуги и другие элираны. Не радуйся, за попытку убийства смертная казнь не положена, не отвертится во второй раз так легко. За это суд приговорит его к пожизненному заключению. Эй, Фэлзу, возьми остальных и отведите Мейчона в итсевдский элиранат. Пусть запрут в камеру до моего появления. Я дождусь тех двоих и арестую Трэггану. Обойдусь без вас. И чтобы этот не сбежал, следите за каждым движением. У вас двоих арбалеты, вы сзади. А вы двое — впереди. Держать всю дорогу на прицеле, при малейшей попытке бегства, стрелять!
— Элиран Дилеоар, на каком основании вы его арестовываете? — спросил элиран третьей грани, видно старший у этих четверых.
— На основании того, — Дилеоар демонстративно потер скулу, — что он ударил элирана при исполнении обязанностей. Понятно?
— Но…
— Отправляйтесь. Это приказ! — рявкнул Дилеоар.
— Слушаюсь.
Мейчон посмотрел на суровые лица элиранов с каменными подбородками и поднял вверх руку.
— Подождите, — произнес он. — Я хочу сообщить элирану Дилеоару нечто очень важное, что, возможно, заставит его изменить решение. Но я могу сказать это только ему.
Элиран посмотрел на задержанного.
— Хорошо, — сказал он, по прежнему потирая скулу. — Вы двое отойдите туда шагов на восемь, вы — направо. Не спускайте с него глаз, чтобы не убежал.
Когда элираны отошли, Дилеоар кинул Мейчону:
— Ну, что ты мне хотел сказать?
— Что ты — редкостная гадина! — ответил Мейчон и кулаком врезал ненавистному элирану прямо в подбородок.
Дилеоар не выдержал удара и упал на землю.
Его помощники, вскидывая оружие, бросились к Мейчону.
Тот мгновенно поднял руку вверх, сдаваясь.
— Все-все! — сказал он. — Ведите, куда приказано. Ясно же было сказано — меня задержали за удар элирана по лицу. Теперь все в порядке, идем.
— Подождите, — поднялся с земли Дилеоар, — теперь я хочу сказать тебе кое-что по-секрету, герой. Отойдите на прежние места, — приказал он помощникам и, когда те повиновались, произнес с ненавистью: — Ты что, думаешь я не знаю, кто убил телохранителя Чейра-Темноокого из «Возвращенной сказки»? Знаю, и очевидцы есть, Мейчон из Велинойса. И что за меч, с обмотанной тряпками рукоятью, у тебя на боку — я тоже знаю. Вот, чтобы охранники не польстились я и не приказываю его отнять у тебя прямо сейчас. Этот меч — мой, может тебе приятно будет об этом знать. А ты — покойник. Второй раз с Поля Казни живыми не уходят, даже если повезло в первый. После моей обработки ты сопротивляться не сможешь. Вот так-то, герой. Чейр-Темноокий даст убийственные показания в Храме Правосудия, он очень зол на тебя, очень.
Мейчон холодно посмотрел на элирана шестой грани.
— Чейр-Темноокий таким странным способом платит тебе дань? — спросил он.
Дилеоар не выдержал и с размаху двинул Мейчону в челюсть.
Выпускник Брагги ожидал этого и увернулся.
— Эй! — рявкнул Дилеоар помощникам, — ведите его. После с ним разберусь…
Стражники в воротах не признали хозяина.
Мудрено было узнать в непричесанном и грязном, с многодневной щетиной, Трэггану блистательного элла Итсевд-ди-Реухала.
— Да вы что? — неожиданно вышел из себя Трэггану. — По стенке размажу! Обоих! Будете всю жизнь ночные горшки мыть!
Он и так был злой, раздражение, копившееся все эти дни, нервы, доведенные до предела, нашли наконец выход.
— Столбы нетесанные, вы здесь вообще ради мебели стоите! Любой грабитель вас в два счета ушатает…
Трэггану остыл так же неожиданно, как вспылил, два стражника стояли навытяжку.
— Мы вас не ждали, хозяин. Ведь вы…
— Вы должны ждать меня всегда.
Трэггану, не оборачиваясь на испуганных охранников, прошел внутрь.
— Гирну, распорядись, чтобы подали ужин ко мне в верхний кабинет, — сказал он своему спутнику. — Туда же принесешь мои одежды, те, в которых я был на Ристалище Чести. И бритву. Скажи Райсграйну, что я спущусь в нижний кабинет, хочу с ним поговорить. Да, пусть соберут сундуки, на три дня я отправляюсь в Креман. Со мной поедешь ты и еще двое, выберешь сам. Все, отправляйся, я жду наверху.
Проходя по лестнице мимо дверей третьего этажа, ведущих к детской, Трэггану остановился и, повинуясь мгновенному импульсу, пошел взглянуть на сына.
В детских комнатах ни няни, ни сына не было.
«Возможно, они пошли к Млейн, — решил Трэггану. — Но ведь уже поздно, малышу надо спать».
Он хотел немедленно отправиться к жене, хотя не собирался этого делать сейчас.
Взгляд случайно упал в зеркало. Трэггану беззвучно выругался. В Северном Оклумше он бы не постеснялся своего вида. Но сейчас, в роскошной обстановке дворца… Он выглядел как отвратительная гусеница на сочном спелом яблоке.
Он бросился наверх, хотелось как можно быстрее смыть тюремную грязь.
Не доходя лестничного пролета, Трэггану остановился.
Дверь в его кабинет, в который запрещен вход всем, кроме него самого и доверенных слуг, была приоткрыта, и из нее пробивался свет свечей, хотя на улице, несмотря на поздний час, еще было довольно светло.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: