Philo - Яблоня
- Название:Яблоня
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:неизвестен
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Philo - Яблоня краткое содержание
Седьмой год учебы. Гарри возвращается в Хогвартс с твердым намерением изменить свой статус кво.
Длинная сага о любви и измене, предприимчивости и безрассудстве. Начата в 2003 и неминуемо оказалась AU.
Название: «Яблоня»
Оригинальное название: «The Apple Tree»
Автор: Philo
Переводчики: Eonen и стараядура — 1, 2 и 8 главы
Разрешение на перевод получено
Беты: Кундри, каина
Жанр: Angst/Tragedy, Romance, Drama, AU
Пейринг: Гарри/Северус
Рейтинг: NC-18 (авторский)
Размер: макси
Статус: закончен
Предупреждения: жестокость, ненормативная лексика, постельные сцены (не всегда в постели), гет, слэш
Отказ: This story is based on characters and situations created and owned by JK Rowling, various publishers including but not limited to Bloomsbury Books, Scholastic Books and Raincoat Books, and Warner Bros., Inc. No money is being made and no copyright or trademark infringement is intended.
Яблоня - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
Жизнь школы теперь протекала под новым руководством, и наблюдать за ней было очень интересно.
Минерва отказалась принимать бразды правления, заявив, что директором стать не готова, но рада быть его заместителем. Теперь, когда защита не давала поводов для беспокойства, попечительский совет дал в газетах объявление о вакансии и подписал пятилетний контракт с Брайсом Алленом, австралийцем. Его подход к делу произвел фурор в магическом обществе Британии. С каждым изменением расписания в редакцию «Пророка» приходили сотни писем, но новый директор стойко переносил бури, а помощь Минервы и деканов других факультетов помогла ему претворить в жизнь реформы, которые пошли школе на пользу.
К примеру, хотя деление на факультеты не отменили, из Большого зала исчезли длинные столы, а на смену им появилось множество маленьких круглых столиков, за которыми ученики садились, как и с кем хотели. Квиддичные матчи по-прежнему проводились регулярно, но теперь к ним прибавились среднегодовые соревнования, где в команду собирались игроки разных факультетов, и каждый стремился принести победу сборной.
Благодаря этим новшествам конкуренция между факультетами сменилась дружбой. Директор всячески поощрял тесное общение между учениками и стремился, чтобы оно завязалось до того, как беснующиеся гормоны поработят разум и чувства детей.
В учебном расписании появились новые дисциплины. Особой популярностью стал пользоваться предмет "дизайн и технология". Там учащиеся постигали тонкости полустационарной бытовой трансфигурации и обучались ремеслу изготовления метел. Пока одни ученики внимательно разглядывали старые, разваливающиеся самодельные метлы, в избытке имеющиеся в школе, и пытались усовершенствовать их, другие занялись превращением уродливой мебели в гостиных и спальнях факультетов в более практичные и удобные предметы обихода. Сравнивая с началом учебного года, Флитвик отметил огромный рост интереса к заклинаниям, а Минерва Макгонагалл обратила внимание на растущее день ото дня увлечение трансфигурацией. Мадам Хуч радовалась, что жалоб на школьные метлы стало поступать гораздо меньше, особенно с тех пор как приглашенные учредители "Качественных квиддичных товаров" и "Удивительных уловок Уизли" прочли в Хогвартсе серию лекций, а потом стали регулярно наведываться в школу и следить за прогрессом в работе учеников.
Раздался треск аппарации, и присутствующие обернулись на шум. Невилл приветливо улыбнулся всем, придерживая за плечи двух мужчин.
— Батюшки! Какая прелесть! — первым опомнился Дамблдор. Он поглядел на Эмми. — Знакомься, дорогая: Винсент Крэбб и Грегори Гойл. Они были здесь учениками, — пояснил Альбус, хотя женщина, похоже, не собиралась ни о чем его расспрашивать, а лишь радостно улыбалась гостям.
— Я их пригласил, — тихо сказал Гарри Рону.
— Правда? — удивился тот. — Я думал, они переехали в Канаду.
— Верно. Поэтому Невилл за ними и отправился.
На дальнейшие объяснения не хватило времени: молодые люди подошли поближе, и Драко, разговаривающий с новым директором и окружившей его группкой гостей, извинился и направился к старым друзьям. И Крэбб, и Гойл выглядели донельзя изумленными, когда Малфой крепко обнял каждого из них.
— Эй, а как же я? — шутливо возмутился Невилл, уперев руки в бедра.
Гарри с удивлением понял, что Драко по-прежнему краснеет, как девчонка. Тот торопливо потянулся и мазнул губами по щеке партнера.
— Черт возьми, Невилл, ну ты и вымахал, — заметил Рон, видя, каким миниатюрным кажется рядом с бывшим однокурсником Малфой. Будучи много выше своих друзей, Рон редко находил себе конкурентов. Поглядев на новоприбывших, он пожал руки обоим. — Да ты теперь выше и крупнее этих двоих! Привет, Крэбб, Гойл!
— Ты раздашься в плечах попозже, — утешила сына Молли. — Мужчины Уизли сначала растут вверх, а потом — вширь. Погляди на Чарли. Здравствуйте, господа Гойл и Крэбб, — улыбнулась она новым гостям. — Вы замечательно выглядите. Жизнь в Америке явно пошла вам на пользу.
— Но я уже выше Чарли!
— Да ты выше всех на свете, — фыркнул Гарри, задирая голову, чтобы посмотреть на друга.
Остальные засмеялись. В Роне уже сейчас было шесть футов и пять дюймов, а ведь он все еще продолжал расти!
Крэбб и Гойл представились Эмми и смущенно поздоровались с Дамблдором.
— Спасибо, что пригласил, — обратился к Гарри Винсент, с любопытством оглядывая сад. — Это что-то новенькое? Или в Хогвартсе были потайные уголки, о которых я не знал?
Беседа перешла на общие, малозначащие темы.
Вечернее небо темнело, затягиваясь серыми и розовато-лиловыми полосами. Повсюду зажгли фонари, и те освещали и согревали празднующих.
Люди перешли к столам, сервированным для барбекю, и заполняли тарелки мясом и салатом. Гарри, стоявший рядом с Джинни Уизли, Гермионой и Хагридом, получил от одного из эльфов огромный стейк.
— Ты не ждешь Северуса, Гарри? — мягко упрекнул его Хагрид.
— Если он работает над каким-то зельем, то…
— …кто знает, когда наша знаменитость появится, — закончил Питер Смитсон, выглядывая из-за плеча Хагрида.
Питер был новым преподавателем зелий и, пожалуй, единственным прибавлением в Хогвартсе, которое Гарри категорически не нравилось. Смитсон открыто заигрывал с юным волхвом и неоднократно получал отказ, но отличался редкой настойчивостью. Видимо, отсутствие Северуса он воспринял как знак того, что, несмотря на еженедельные поездки Гарри к любовнику, их отношения не так уж серьезны.
Пытаясь скрыть раздражение, Гарри лишь вздохнул, когда новый зельевар присоединился к их компании.
Начался пир. На столах тут и там разместились бутылки вина, которое немедленно полилось в стаканы, люди произносили тосты, вдалеке играла музыка.
— Бог ты мой, кто это разговаривает с директором? — с набитым ртом воскликнула Джинни.
Все обернулись.
— Хорошо, что ты у нас — человек семейный, Гарри, — сладострастно протянул Питер. — Если этот парень не натурал, он мой. Душу бы продал за такую задницу!
Гарри не стал с ним спорить. Стоящий к ним спиной мужчина был одет в облегающие черные брюки, схваченные ремнем на тонкой талии. Широкие плечи скрывала белая рубашка, аккуратно подрезанные волосы выглядели очень красиво.
— Может, какой-то маггл? — предположил Питер, видя, что на госте нет мантии. Впрочем, многие теперь следовали немагической моде — включая женщин, нарядившихся из-за жары в легкие платья. А вот короткие волосы были необычным для мага явлением. Даже Гарри теперь носил перетянутый ленточкой хвост.
— Да откуда им тут взяться? — буркнул Хагрид, возвращаясь к еде.
Гарри улыбнулся и, выскользнув из-за стола, зашагал к новоприбывшему.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: