Олег Яковлев - Маски Черного Арлекина

Тут можно читать онлайн Олег Яковлев - Маски Черного Арлекина - бесплатно ознакомительный отрывок. Жанр: Фэнтези, издательство Эксмо, год 2011. Здесь Вы можете читать ознакомительный отрывок из книги онлайн без регистрации и SMS на сайте лучшей интернет библиотеки ЛибКинг или прочесть краткое содержание (суть), предисловие и аннотацию. Так же сможете купить и скачать торрент в электронном формате fb2, найти и слушать аудиокнигу на русском языке или узнать сколько частей в серии и всего страниц в публикации. Читателям доступно смотреть обложку, картинки, описание и отзывы (комментарии) о произведении.
  • Название:
    Маски Черного Арлекина
  • Автор:
  • Жанр:
  • Издательство:
    Эксмо
  • Год:
    2011
  • Город:
    Москва
  • ISBN:
    978-5-699-52922-3
  • Рейтинг:
    3.73/5. Голосов: 111
  • Избранное:
    Добавить в избранное
  • Отзывы:
  • Ваша оценка:
    • 80
    • 1
    • 2
    • 3
    • 4
    • 5

Олег Яковлев - Маски Черного Арлекина краткое содержание

Маски Черного Арлекина - описание и краткое содержание, автор Олег Яковлев, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru

Черный Лорд Деккем Гордем продолжает осуществлять свой план мести за некогда подвергшийся гонениям орден Руки и Меча. Королевство Ронстрад в огне. Пал город Элагон, разрушен Истар, столица Гортен захвачена мятежниками. Но и Лорд Гордем понес потери. Сотни некромантов не пережили войны. Скоро придет черед и оставшихся Ступивших за край.

Однако нужно обязательно добраться до Черного Патриарха, пусть даже ценой жизни остальных соратников. И это должен сделать Черный Арлекин...

Маски Черного Арлекина - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок

Маски Черного Арлекина - читать книгу онлайн бесплатно (ознакомительный отрывок), автор Олег Яковлев
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

К лошадям у цыган вообще отношение особое. Конь – верный друг и помощник ар-ка, зачастую единственный спутник, с которым можно поделиться и горем, и радостью. Конь для цыгана даже больше, чем жена, это кровное имущество, сокровенная собственность, которая не продается даже в случае крайней нужды. Цыган скорее продаст себя, чем своего коня. У ар-ка в ходу множество легенд и историй, в которых конь выручает цыгана, спасает и помогает в трудный момент. Верно и обратное: в других сказаниях говорится о самопожертвовании ар-ка, спасающего верного коня ценой своей жизни.

В общем-то, довольно чудной народ эти цыгане, как понял Мертингер. Они многое переняли, как ни странно, от его соплеменников-эльфов, ведь в прошлом долгие странствия не раз приводили таборы даже в сам Кайнт-Конкр. Правда, случалось это еще до того, как эльфы вырастили свой сторожевой лес Хоэр за Лесным кряжем. Теперь ворота в Конкр наглухо закрылись от посторонних глаз, но ар-ка ничего не забывают...

* * *

Карэм замолчал, заметив приближающиеся к ним фигуры. Когда двое людей подошли достаточно, чтобы можно было различить лица, губы старика расплылись в счастливой улыбке.

– Мартин, Варэ, садитесь к нам! – поприветствовал их цыган. – Схара! Где тебя гхарны носят?! – прокричал он в направлении фургона. – Сыновья пожаловали!

Сыновьям Карэма и Схары было уже лет по двадцать пять – тридцать. Первый, Мартин, оказался высоким и худым мужчиной с пронзительными карими глазами и аккуратной черной бородкой, как, по словам старика, у отца в молодости. Второй, Варэ, был его полной противоположностью: коренастый, с лохматой окладистой бородой, походивший скорее на гнома, чем на человека. Но при этом в обоих братьях легко читались черты отца: нос с горбинкой, плотно поджатые губы и хитрый, слегка прищуренный взгляд. Оба были гвоздарями: ковали гвозди, скобы, подковы.

– Доброго пути, отец. – Мартин, как старший, поздоровался первым, затем присел рядом у костра.

– Доброго пути, – повторил Варэ.

– И вам доброго пути, сыновья, – как полагается, ответил Карэм. – Сегодня у меня радость: хороший гость издалека и два родных сына сидят у моего очага. Познакомьтесь, дети мои, это Мертингер, странник с востока, такой же скиталец, как и мы.

Мужчины уважительно кивнули эльфу. Тот, не зная, как, согласно традициям, полагается вести себя гостю, просто кивнул в ответ. Судя по всему, угадал, так как цыгане восприняли это как должное. Да и представление его Карэмом как «скитальца» свидетельствовало о значительном уважении, впрочем, эльф этих тонкостей не мог знать.

– Был ли ваш путь свободен и светел, дорогой Мертингер? – спросил Мартин.

– По-разному, – отозвался эльф.

– Да облегчит вашу дорогу Ветрокрылая Аллайан, – сказал Варэ.

– Вы почитаете Деву Небес? – удивился Мертингер. – Я не встречал еще народа, который взял бы ветреную богиню себе в покровители. Куда чаще поклоняются Синене или же Хранну.

– Тиену тоже мало кто почитает. – Карэм улыбнулся, заставив эльфа вздрогнуть. – Мы славим непостоянство Аллайан как все, что течет и меняется в этом мире, но вместе с тем остается неизменным. Народ ар-ка остается собой, несмотря на все перипетии дорог.

– В твоих словах звучит вековая мудрость, – согласился Мертингер, – но боги не правят нами. Они лишь направляют нас, все остальное смертные совершают сами. Ваш народ хранит верность традициям предков, как и мой.

– Традиции значат много, но чистота душ и помыслов куда сильнее колеблют божественные весы, – ответил Карэм. – Не удивляйся, друг мой, слыша от меня такие слова. В свое время я был рошай , служителем Аллайан, но с возрастом оставил служение более молодым. Богиня все время требует перемен, а я стал слишком закостеневшим и старым...

Молодые цыгане слушали молча, не смея встревать в беседу отца с незнакомым гостем, чье лицо было изуродовано страшными шрамами. Не перебивать старших было еще одной традицией, а уж традиции ар-ка чтили во всех проявлениях.

– Но что это мы все о высших сущностях, когда похлебка выкипает! – спохватился Карэм и принялся торопливо размешивать свое варево деревянной ложкой и сыпать туда какие-то специи из резного туеска, затем долил воды из бочонка до самых краев. – Да и сыновья мои, поди, не просто так пришли, чует мое сердце...

– Отец! – укоризненно начал Варэ. – Мы проведать тебя зашли...

– А-а-а, не вам меня стыдить, – возразил старик. – У вас же на лицах все написано-то... Не смотрите, что у меня гость, говорите, как на духу. Гость мой из краев далеких, ему ваши тайны ни к чему, все между нами останется. Говорите! – приказал сыновьям Карэм.

– Прав ты, отец, как и всегда, – склонил голову Мартин, – да что мы супротив ума твоего. Понаделали дел, теперь за советом пришли, как уж есть. Рассуди, не обессудь.

Старик продолжал медленно помешивать ложкой в котелке, не поднимая взгляда на сыновей.

– Эх, Мертингер, попробуешь цыганской сасы, ввек не забудешь! Саса – это баранья похлебка с чесноком, готовить сасу должен уметь каждый мужчина, потому что только мужчина способен приготовить ее как полагается...

– Сказала бы я, что там тебе полагается, да при госте неудобно, – раздался рядом сварливый женский голос. Схара подошла к костру и уперла руки в бока. – Как ужин ему подай, так лучше жены не готовит никто, а как перед гостем хвалиться, так жена и готовить не умеет! Смотри, посидишь у меня недельку на коже с сапог, сточишь последние зубы, – грозно добавила женщина, затем обернулась к сыновьям. – Мартин, Варэ! Совсем мать забыли, не захаживаете!

– Как можно, дае , – смутился Варэ.

– Вот видишь, пришли же! – добавил Мартин.

– Вы не ко мне, а к отцу пришли, что ж у меня, ушей нету? – высказала сыновьям Схара. – Эх, не любите вы свою дае . Ладно, общайтесь, мне ваши мужицкие разговоры не впрок. Пойду, побренчу пока с Ненно ма-Тири. Как саса сготовится, позовете... – Развернувшись на каблуках, цыганка направилась к костру ведьмы, расположенному на отшибе.

Провожая уходящую жену взглядом, Карэм сказал:

– Ишь, уши-то длинные, все слышит. Но на то и жена, чтобы мужа поправить, если чего. – Старик повернулся к эльфу и шепнул: – Она у меня злато и серебро, все понимает, как женился – ни разу не пожалел. Столько вместе прожили, столько натерпелись...

– Отец! – напомнил Варэ.

– Тут я, – отозвался Карэм, – пока саса варится, рассказывайте, чего там у вас стряслось, да правду одну – через игольное ушко проверю.

– Дело такое, отец, – начал Мартин, – полюбили мы с братом оба одну чайори [13] Чайори – девушка – перевод с наречия ар-ка. , Арину. Никто другому уступать не желает. Дважды подрались уже. Сами понимаем, что негоже поступать так, а ничего поделать не можем.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


Олег Яковлев читать все книги автора по порядку

Олег Яковлев - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




Маски Черного Арлекина отзывы


Отзывы читателей о книге Маски Черного Арлекина, автор: Олег Яковлев. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
x