Бернхард Хеннен - Во власти девантара
- Название:Во власти девантара
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Книжный клуб «Клуб семейного досуга»
- Год:2011
- Город:Харьков, Белгород
- ISBN:978-966-14-1374-9, 978-5-9910-1642-1, 978-3-453-53001-0
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Бернхард Хеннен - Во власти девантара краткое содержание
Девантар поклялся перевести весь род эльфов, но для этого ему нужно продолжить свой… Когда благородные эльфы Нурамон и Фародин, выйдя на бой с этим демоном, поймут, что угодили прямо в ловушку, будет уже слишком поздно: под покровом темноты девантар является к эльфийской волшебнице в облике ее возлюбленного Нурамона… На потомка демона, зачатого в ту ночь, открыта настоящая охота!
Во власти девантара - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
Немногим позже Нурамон добрался до фруктового сада. Он был заложен на широком скальном уступе, к которому можно было пройти только через замок. Стояла ночь. Он поднял глаза и посмотрел на луну. Вот цель его жизни. Наконец уйти в лунный свет! Все эти годы луна была его лучшей подругой. Его предки — те, которые прежде носили его имя и душу, — тоже, наверное, чувствовали подобную привязанность к луне. Легкое сияние, коснувшееся его, было подобно прохладному дуновению ветра, придававшему свежести теплой весенней ночи. Нурамон пошел между деревьев.
Под одной из берез он остановился и огляделся по сторонам. Последний раз он был здесь давно. Говорили, что у каждого дерева, растущего здесь, есть душа и дух, и каждый, кто может слышать, может различить их шепот. Нурамон прислушался, однако ничего не услышал. Может быть, его чувства еще слишком слабы?
Однако теперь следовало найти Нороэлль. Это фруктовый сад, значит, искать ее надо под фруктовым деревом. Он огляделся, чтобы посмотреть на фрукты, которые приносили деревья круглый год. Он увидел яблоки и груши, вишни и мирабель, абрикосы и персики, лимоны и апельсины, сливы и… шелковицу. Нороэлль любит шелковицу!
На самом краю сада стояли две шелковицы, но Нороэлль под ними не оказалось. Нурамон прислонился к стене и оглядел окрестности. Палатки перед замком ночью казались похожими на яркие фонарики.
— Где же ты, Нороэлль? — тихо произнес Нурамон.
И тут он услышал шепот в кронах деревьев.
— Она не здесь, ее здесь не было! — Он с удивлением обернулся, однако увидел только две шелковицы.
— Это мы, — донеслось из ветвей большего дерева.
— Иди к Пихте Фей. Она мудра, — добавило меньшее дерево. — Однако прежде чем уйти, возьми наших плодов!
— Разве не говорят, что наделенные душой шелковицы славятся заботой о своих плодах? — удивленно спросил Нурамон.
Листья большего дерева зашелестели.
— Это верно. Мы не такие, как наши бездушные сестры. Но ты отправляешься к Нороэлль.
Меньшее дерево встряхнулось.
— Ты окажешь нам честь, если возьмешь наших плодов, чтобы она отведала их.
Две ягоды упали Нурамону прямо в ладони. Шелковица с меньшего дерева была темно-красной, с большего — белой.
— Я благодарю вас обеих. — Голос Нурамона дрогнул, и эльф отправился в путь. Ему казалось, что он видел пихту неподалеку от березы.
Добравшись до Пихты Фей, он вспомнил это дерево. Ребенком он играл там с луговыми феями. Она не была ни высокой, ни раскидистой, скорее ее можно было назвать невзрачной. Но ее окружала аура, не терпевшая холода. Она была заколдована чарами, которыми владел и сам Нурамон. Пихта обладала целительными силами. Он отчетливо чувствовал их.
Ее ветви трепетали на ветру.
— Кто ты, решивший потревожить меня? — прошелестела крона дерева.
Вокруг поднялся шелест. Повсюду, там, где только что стояла тишина, теперь перешептывались все.
— Кто это? — казалось, спрашивали деревья.
— Эльфеныш, — прозвучал ответ.
Пихта Фей приказала:
— Тихо! Пусть он сам скажет!
— Я всего лишь обычный эльф, — сказал Нурамон. — И я ищу свою возлюбленную.
— Как твое имя, эльфеныш?
— Нурамон.
— Нурамон, — повторила крона.
Другие деревья тоже прошептали его имя.
— Я слышала о тебе, — заявила Пихта.
— Обо мне?
— Ты живешь в доме на дереве, на дубе по имени Алаэн Айквитан. Дом из дерева, в котором когда-то жила душа могущественной Церен. Ты знаешь Алаэн Айквитан? Слыхал ли о Церен?
— Церен мне не знакома, однако Алаэн Айквитан я знаю. Я чувствую его присутствие, когда нахожусь дома. Его магия поддерживает летом прохладу в доме и тепло зимой. От него моя мать научилась целительству, а от нее — я. Но он никогда не открывался мне.
— Сначала ему необходимо привыкнуть к тебе. Ты еще молод. Его посланники рассказывали о тебе… о твоем одиночестве. — На языке у Нурамона вертелись вопросы, однако Пихта снова поинтересовалась: — Кто твоя возлюбленная?
— Ее зовут Нороэлль.
Веселое перешептывание раздалось в ветвях, они несколько раз повторили имя Нороэлль. Однако голоса деревьев определенным образом сплетались с шелестом крон, и он не мог различить, что говорят деревья о Нороэлль.
Однако слова Пихты Фей он различал отчетливо.
— Ее здесь нет, сегодня ночью она не приходила сюда.
— Но королева сказала, что она здесь, в этом саду.
— Королева говорит то, что должно быть сказано. Нороэлль не здесь, но близко. Иди на террасу, туда, где рядом стоят липа и маслина!
Нурамону хотелось спросить еще и о Церен, но в данный момент важнее было найти Нороэлль. И он поблагодарил дерево и отправился в путь, указанный Пихтой.
Вскоре он увидел липу и маслину. Они стояли у отвесной скалы, тянувшейся до самой террасы. Подойдя ближе, он увидел узкую лестницу, ведущую наверх.
На каменном парапете террасы стояла Нороэлль в белых одеждах. Она казалась похожей на дух, спустившийся с луны. Она еще не заметила его. Он ступил под сень липы. Пихта Фей была права: королева сказала то, что нужно было сказать. Она осторожно подвела его к этому моменту. Нороэлль там, наверху, он здесь, внизу! Эта ситуация почти звала родиться стихотворение, произнесенное из тени липы к лунному свету в небесах.
Тут Нороэлль что-то произнесла. Не с луной ли она разговаривает? Не с ночью ли? Он уже чувствовал себя лишним. Он слушал ее, а она об этом даже не подозревала. А потом она обернулась. Она говорила не с луной и не с ночью, а с эльфом. Мгновением позже Нурамон увидел того, к кому она обернулась: то был Фародин.
Нурамону захотелось уйти поскорее, и он попятился из тени липы в тень маслины. Прислонившись к стволу, он вполуха слушал слова, произносившиеся наверху. Фародин нашел новый тон, и Нороэлль он нравился. Впервые Фародин искренне говорил о своей любви.
Значит, все кончено…
Сквозь ветви наблюдал Нурамон за тем, как Нороэлль в лунном свете поддается чарам Фародина. Она никогда не выглядела настолько счастливой. Фародин попрощался с ней поцелуем и удалился. Нороэлль осталась на месте, с улыбкой глядя в ночь. И поскольку Нурамон любил ее, он не удержался и тоже улыбнулся. Не важно, что Фародин, очевидно, одержал победу. Его любимая улыбалась, и это трогало.
Нурамон некоторое время наблюдал за Нороэлль и увидел, как постепенно улыбка исчезла с ее губ, как на лице снова появилась грусть. Вместе с ее улыбкой исчезла и его, и когда она негромко произнесла в ночь его имя, у него перехватило дыхание. Фародин заставил ее улыбаться, а мысли о нем опечалили ее. Когда он увидел, что по лицу ее скатилась слеза, он не выдержал. Тихонько вздохнув, он прошептал: «Нороэлль, дитя альвов ты милое!»
Нороэлль вздрогнула.
— Слушай голос древа!
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: