Профессор Тимирзяев - Гарри Поттер и копье Лонгина
- Название:Гарри Поттер и копье Лонгина
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:неизвестен
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Профессор Тимирзяев - Гарри Поттер и копье Лонгина краткое содержание
Повесть «Гарри Поттер и копьё Лонгина» — это фантазия на тему произведений Дж. К. Ролинг о Гарри Поттере, она является продолжением моей книги «Гарри Поттер и скрижали Грин-де-Вальда», хотя имеет самостоятельный сюжет. Её действие начинается через полгода после окончания «Скрижалей».
Сцены, содержащие элементы насилия и жестокости, в книге присутствуют в минимальном объёме, а вот эротические намёки и постельные сцены имеются, но написаны они, на мой взгляд, довольно сдержанно. Тем не менее, взрослые читатели должны сами решить, подходит эта книга для их детей, или нет.
В повести использованы христианские канонические и апокрифические тексты, а также мотивы произведений Мэри Стюарт, Бернарда Корнуэлла, Теренса Х. Уайта, Мэрион Брэдли и других авторов классической артурианы.
Данное произведение свободно распространяется в электронной форме с ведома и согласия автора на некоммерческой основе при условии сохранения целостности и неизменности текста, включая сохранение настоящего уведомления. Любое коммерческое использование настоящего текста без ведома и прямого согласия автора НЕ ДОПУСКАЕТСЯ.
Все права на персонажей цикла романов и мир, описанный в этих романах, принадлежат Дж. К. Ролинг и издателям её книг.
Автор повести, пользуясь случаем, сердечно благодарит госпожу Ролинг за её книги и за придуманный ею мир.
К сожалению, авторство всех иллюстраций, использованных в повести, установить не удалось. Все репродукции и фотографии взяты из сети Интернет.
Автор благодарит всех посетителей сайтаwww.bigler.ru, принявших участие в обсуждении бета-версии текста, за ценные замечания и обнаруженные неточности и ошибки.
Отдельная и искренняя благодарность Елене, которая взяла на себя нелёгкий труд литературного редактирования книги и отнеслась к ней с любовью и терпением.
Все ошибки, оставшиеся в тексте повести, лежат исключительно на совести её автора.
Гарри Поттер и копье Лонгина - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
— Втроём его не сдвинуть… — растерянно сказала Моргана, — об этом я не подумала… Конечно, можно перелезть через стену, но без лошадей нечего и пытаться уйти от погони. Как же быть?
— Нет ничего проще, леди, — сказал Гарри, доставая волшебную палочку. Он направил её на ворота и произнёс заклятие Алохомора . От палочки к воротам пробежала серебристая дорожка, свечение перекинулось на брус, который со скрежетом пополз в скобах. Потом засветились и ворота, створки медленно поехали и разошлись в стороны. Моргана странно посмотрела на Гарри, но промолчала.
За воротами лежал деревянный мост. Моргана взяла свою лошадь под уздцы и вывела из замка, Гарри и Дуэгар последовали за ней. За стенами замка лежал такой же густой туман, как и во дворе, поэтому утоптанную дорогу, ведущую от замка, было едва видно.
— Вперёд! — скомандовала Моргана, — нельзя терять времени! — и легко взлетела в седло. Кое-как забрался на свою лошадь и Гарри, а вот Дуэгар из-за небольшого роста и раны, которая, очевидно, ещё давала о себе знать, замешкался. Тогда Гарри спешился, подвёл лошадь Дуэгара к большому камню, с которого тот сумел сесть в седло.
— Скорее, скорее! — нетерпеливо повторяла Моргана.
— Еще минуту, леди, — сказал Гарри, — нужно закрыть ворота. Пусть думают, что мы спрыгнули со стены или улетели верхом на драконе. — Он произнёс запирающее заклятие, и створки ворот сошлись, а брус занял своё место. — Вот теперь в путь! — сказал Гарри, поворачивая лошадь.
— Пока туман не рассеялся, я поеду первой, — сказала Моргана, трогая с места своего коня.
Они проехали мимо убогих деревушек, жмущихся к замку, чтобы их жители в случае опасности смогли быстро укрыться за его стенами, огородов, распаханных и засеянных клочков земли на месте сведённого леса. Вскоре следы человеческой деятельности исчезли, и если бы не дорога, местность выглядела бы совершенно необитаемой. На дорогу, по которой едва могла проехать телега, с двух сторон наступал сумрачный, молчаливый вековой лес. То и дело по сторонам виднелись завалы из рухнувших и гниющих деревьев, опутанных колючей ежевикой, кое-где на кустах уже краснели ягоды. С дороги в лес не уходила ни одна тропинка. Нечего было и думать о том, чтобы без помощи топора или секиры свернуть в сторону.
Ехать на лошади без стремян было страшно неудобно. Чтобы не вылететь из непривычного седла, Гарри приходилось сжимать лошадиный круп ногами, и вскоре он почувствовал, что они начинают неметь. Невысокому Дуэгару приходилось еще хуже: он так болтался в седле, что Гарри стал опасаться, что профессор свалится на землю и разобьётся.
Внезапно лошадь Морганы захрапела и встала. Гарри быстро подъехал к ней и увидел, что поперёк тропы лежит какая-то тёмная масса.
— Что это такое, госпожа? — спросил он, — почему лошади встали?
Моргана опасно перегнулась в седле, разглядывая препятствие, потом выпрямилась и пояснила:
— Ничего опасного, просто лошадь испугалась волка.
— На дороге лежит мёртвый волк? — не понял Гарри.
— Почему мёртвый? Живой… Только он спит. Заклятие Ф ата-моргана действует не только на людей! — с ноткой гордости в голосе пояснила волшебница.
Объехав спящего волка, они поехали дальше. Наконец слева появилась неширокая тропа, на которую они свернули и углубились в лес, Гарри приходилось внимательно следить, чтобы нависающие над тропой ветки не хлестали его по лицу. Колдовской туман давно рассеялся. Солнце заметно поднялось над горизонтом, и в лесу стало душновато. Гарри расстегнул куртку. Тропинка сильно петляла, и Гарри скоро потерял направление движения, но Моргана ехала уверенно, видимо, этот путь ей был хорошо знаком.
Через два часа сделали небольшой привал, чтобы передохнуть и напоить лошадей. Моргана вывела маленький отряд на поляну с родником, который уютно журчал, выбиваясь из-под россыпи камней. Рядом с родником обнаружилась почерневшая от времени выдолбленная деревянная колода, наполненная водой, к ней и подвели лошадей. Гарри настороженно осмотрел поляну, но никаких следов человека не обнаружил и ничего опасного не почувствовал.
Оказалось, что запасливая Моргана прихватила с собой небольшой мешок с едой.
Голодные мужчины съели по лепёшке, которые показались им очень маленькими, и по ломтю вяленой баранины. Моргана есть не стала, только напилась из родника, причем перед тем, как зачерпнуть воды, пробормотала какое-то заклинание, а напившись, остатки воды выплеснула через левое плечо.
Женщина грациозно устроилась на стволе поваленного дерева и с лёгкой усмешкой наблюдала за Гарри и Дуэгаром, которые с кряхтением растирали затёкшие ноги. Сама она выглядела свежей, как будто и не было двухчасовой скачки по лесу.
Гарри встал и подошёл к Моргане.
— Госпожа, у нас к тебе масса вопросов, впрочем, наверное, так же, как и у тебя к нам, но прежде всего мы должны поблагодарить тебя за спасение, — сказал он и вежливо поклонился.
— Не стоит благодарности, господин мой Гэри, — ответила Моргана, — мне тоже угрожала опасность — вы же слышали — а без спутников я бы никогда не решилась покинуть замок, так что мы квиты.
— Позволь узнать, а куда мы едем? — подключился к разговору Дуэгар, — или это тайна?
— Никакой тайны, — пожала плечами Моргана, — мы едем к отшельнику Балдреду [11] Отшельник Балдред — католический святой, считается крестителем Лотиана.
, его пещера — единственное безопасное место в округе, которое мне известно.
— А кто такой отшельник Балдред? — поинтересовался Гарри.
— Он — святой человек. Много лет назад отец Балдред принёс в Лотиан учение Христа. Он окрестил Лота и его детей, благодаря его проповедям многие уверовали и обратились в христианство. Сначала он жил в замке Лота, но потом устал от его бесчинств и непотребств и ушёл от мира. Теперь он живёт в пещере на побережье. Он стар и мудр, к нему приходят те, кто ищет совета, утешения и защиты. Может быть, он сможет помочь и нам, ведь отшельник Балдред не отказывает в помощи никому.
— Прости, госпожа, — осторожно спросил Гарри, — а ты… тоже христианка?
— Я? — усмехнулась Моргана, — я — нет. Я служу Великой Богине, точнее, одной из её ипостасей, если пользоваться словами, придуманными христианами. Но это ничего не значит: и я, и отец Балдред понимаем, что бог един, и каждый волен верить в то его воплощение, которое ему кажется понятным и близким. Я не христианка, но надеюсь на помощь отца Балдреда, Лот — христианин, но с ним святой отшельник разговаривать бы не стал. Впрочем, о вопросах веры вам лучше поговорить с самим отцом Балдредом, а нам пора ехать дальше, впереди ещё три четверти пути.
Теперь они изменили порядок движения: первым ехал Гарри, за ним Моргана, а замыкал шествие Дуэгар. Местность постепенно менялась, появились скальные выступы, тропа сильно петляла между огромными валунами. Дорога постепенно понижалась, и вскоре они оказались зажатыми между крутыми склонами поросшего ельником глубокого оврага, по дну которого они ехали.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: