Андрей Морголь - Арсенал эволюции [= Онкоген]
- Название:Арсенал эволюции [= Онкоген]
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Армада
- Год:2011
- Город:Москва
- ISBN:978-5-9922-0937-2
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Андрей Морголь - Арсенал эволюции [= Онкоген] краткое содержание
В далеком и странном мире, где по лесам бродят лешие и кикиморы, а в пруду вместо карася можно выловить водяного, изобретательные руки помешанного экспериментатора спровоцировали внеплановый скачок эволюции человечества. Инородная ветвь породила кровожадных монстров, которые заполонили окрестные леса и принялись неспешно включать в рацион питания местных жителей. Но жадных правителей здешних государств заботят совсем иные проблемы. Они увлеченно прикидывают, как бы оттяпать у соседа побольше земель и укрепить свою власть, не обращая внимания на страшные вещи, что творятся под покровом леса. Кто же спасет недальновидную общественность? Кто сможет открыть глаза сильным мира сего? Конечно, тот, кому это меньше всех надо! Простого и незадачливого парня судьба-затейница швыряет в самую гущу тайного врага, пичкает запрещенной информацией и отпускает восвояси. Казалось бы, сообщи властям ценные сведения угрожающего характера и быстро уходи по своим делам, пока не наградили. Не тут-то было! Чтобы все прошло гладко, Арсению придется против своей воли плести интриги заговоров, яростно воевать не со своими врагами, а также бороться за свою первую и настоящую любовь.
Арсенал эволюции [= Онкоген] - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
Город между тем приближался. Волшебник подвел нас к, пожалуй, самому оживленному месту этого муравейника. Вокруг суетилась куча людей, изображая бурную деятельность. Они разбирали дощатый подъем, ведущий на деревянный мостик вверху. Рядом с рабочими стояли двое мужиков с алебардами, одетых в одинаковую форму. Стражники ленивыми взглядами окидывали трудящихся, позевывали и периодически внимательно таращились в сторону ветхих трущоб, уходящих в глубь города, расположенных повсюду вокруг прямо на земле и образующих, как я понял, тот самый знаменитый первый ярус. Завидев нас, вялые служители порядка приосанились и скорчили до нелепости серьезные лица.
— Что здесь происходит? — подходя, строго спросил у них Скокс.
— Ваше могущество, ремонтируем пандус. Подгнил чуток — вчера сударь Пениум поднимался, и под ним доски провалились.
— Если Пениум и дальше будет столько жрать, под ним весь Крипет скоро проломится!
Стражники не удержались и скуповато хохотнули. Потом один из них произнес:
— Ваше могущество, с южной стороны можете подняться, или по первому ярусу вглубь немного пройдете, там тоже пандус есть.
— Знаю. Пока до южного подъема дойдем, уже вечер настанет. Пошли, — скомандовал нам волшебник, направляясь в трущобы.
— Может, сопровождение организовать, ваше могущество? — предложил стражник.
— Мне ваше сопровождение — что орлу двух комаров приставить, — сердито буркнул им Скокс, а нас предостерег: — Смотрите в оба: тут воришек больше, чем блох на дворняге.
Мы пересекли черту города и пошли гулять по первому ярусу. Хотя гулять — это последнее, чем хотелось бы заняться в данной местности. А первое — это спешно покинуть ее. Под ногами постоянно хлюпала грязюка сомнительного цвета и происхождения. Солнечный свет проникал сюда в крайне ограниченном количестве, делая очертания гнилых покосившихся лачуг совсем непривлекательными. Сверху постоянно раздавались гулкие шаги расхаживающих по дереву горожан, отчего первое время я себя чрезвычайно некомфортно чувствовал, опасаясь падения на голову с высоты кучи досок и чьего-нибудь мягкого, но тяжелого организма. Здесь же, на первом ярусе, люди вокруг сновали крайне подозрительные. Одни быстро шастали из подворотни в подворотню, пряча вороватые взгляды под козырьками в клочья изорванных головных уборов. Другие, немощные калеки, сидели прямо в грязи, протягивая руки к прохожим, и ежесекундно издавали странные звуки, похожие на завывания пачвар. Встречались бродящие по улочкам нищие, лохмотья и вид которых полностью скрывали их половую принадлежность. Пару раз на глаза попадались женщины, в коих мой опытный взгляд угадывал особ если не легкого, то крайне облегченного поведения. Как-то я даже заметил ребенка. Судя по всему, это была девочка. Она смотрела на нас из глубины разваливающейся халупы. Ее огромные глаза на худющем лице внимательно наблюдали за нами и при этом абсолютно ничего не выражали, как будто были пустыми. От этого взгляда стало даже как-то не по себе. А самая главная отталкивающая черта первого яруса — это, без сомнения, чудовищная смесь самых отвратительных в мире запахов. У меня складывалось впечатление, что добегать до туалета здесь считается дурным тоном. И это, между прочим, еще не самое плохое. Время от времени возникало такое ощущение, будто кое-где, совсем рядом с нашим маршрутом, имеется в наличии не совсем живой человек, причем уже далеко не первый день. Борьба с чувством тошноты приобрела жизненно важный оттенок, именно поэтому выражения лиц у нас с волшебником во время прогулки были примерно одинаковыми.
Внезапно я почувствовал чужеродное шевеление в левом кармане штанов. Ненавязчиво прихватив обнаглевшую руку, я довел ее обладателя, пытавшегося вяло выкрутиться, до первого попавшегося несущего столба и с глухим стуком познакомил их поближе. Лохматый бродяжка при встрече с препятствием откинулся навзничь и ухватился за нос, из которого вовсю брызнула кровь.
— Ой! Что случилось? — как бы невзначай, с усмешкой взялся я за голову. — Не ушиблись?
Я помог встать незадачливому карманнику, но тут же ударом в грудь вернул его в изначальное положение.
— Да что ж вы так неаккуратненько? — весело подмигнул я спутникам.
Скокса явно позабавило зрелище, однако при этом волшебник выглядел абсолютно по-глупому. А все оттого, что пока наш несравненный чародей довольно скалился, другой воришка уже полным ходом извлекал из рукава кудесника волшебный шар. Судя по всему, наша компания попалась на четко спланированный развод.
— Стой! — вылупив глаза, возопил я, но было уже поздно.
Карманник резво бросился наутек, сжимая в руках добычу. Арлета тут же скинула заплечный мешок и рванула в погоню. Волшебник пару секунд обескураженно хлопал веками, но, сообразив что к чему, решил было присоединиться к охотнице. Я схватил его за рукав:
— Куда уж тебе, раззява! На! — Я бросил под ноги Скоксу поклажу и понесся вслед за беглецом, скрывающимся в дебрях трущоб.
Огибая лачуги, перепрыгивая попрошаек и обильно разбрызгивая вонючую грязь, мы мчались за вконец потерявшим всякий страх щипачом, который в одночасье лишил ужасного волшебника всего могущества. В голове заводным ритмом ударных и электрогитар навязчиво стала играть смутно знакомая, очень динамичная мелодия. Ворюга улепетывал не оборачиваясь и явно со знанием дела. Очередной раз вильнув между кривыми хибарками, он скрылся в здании, разительно отличавшемся от остальных своим вполне крепким видом.
— Там ход наверх — давай за ним, а я низом пойду, — бросила охотница и метнулась за поворот.
Что ж, ей виднее. Я распахнул плечом дверь, за которой только что скрылся беглец. Не обращая внимания на жавшихся в испуге по углам обитателей, я взмыл вверх по лестнице, располагавшейся прямо напротив. Всего в нескольких метрах выше слышалось торопливое громыхание шагов, поэтому сомневаться в правильности выбранного направления не приходилось. Одолев два пролета, я сшиб с ног какого-то зеваку, увлеченно задравшего голову, и оказался в самом верхнем помещении. Наскоро осмотревшись, я заметил в дальней стене маленькое открытое отверстие и выскальзывающую оттуда наружу стопу злоумышленника. Хорошо еще, что успел увидеть, так как лаз почти сразу захлопнулся крышкой, замаскировавшись начисто. Интересно, а что если ворюга теперь стоит снаружи и ждет моего появления? Эдак можно и украденным шариком по голове отхватить, если ее первой высунуть из дырки. Но я все-таки последовал за жуликом и вскоре очутился на деревянном мостике, вдоль которого с одной стороны располагались дома, а с другой торчали перила.
Внизу, с довольно приличной высоты, виднелись красоты первого яруса, там же выжидающе смотрела наверх Арлета. Я указал ей направление движения и вновь бросился в погоню. Мелодия, название которой я все пытался вспомнить, по-прежнему громыхала в сознании, причем весьма органично подходила к заданному темпу бега. Воришка наяривал по мостику, расталкивая ошарашенных прохожих. С другой стороны этой импровизированной улицы зеркальным отображением шел ряд бревенчатых домов и такой же деревянный настил с перилами. Местами два мостика сообщались друг с другом перемычками, а периодически давали боковые ответвления на другие улицы. Карманник шустро лавировал по этим чудесам инженерной мысли, углубляясь в город-мечту любого паркуриста или ямакаси, но я не отставал и даже успевал знаками показывать Арлете, куда бежать. Достигнув одного из перекрестков, щипач, видимо, захотел спрыгнуть вниз, но вонзившаяся в дом прямо перед его носом стрела несколько сбила с толку беглеца. Этого времени мне как раз хватило, чтобы выполнить намерение воришки, правда, в несколько ином виде. Ударом ноги я отправил его на первый ярус. Проломав перила, бродяга в головокружительном полете приземлился спиной в грязь, застонал, выгнулся дугой, но встать не пытался. Синий шар Скокса, изрядно запачканный грязью, откатился в сторону. К нему тут же подскочила охотница, сгребла в руки, а после склонилась над телом карманника. Глянув по сторонам, вскоре я нашел удобный несущий столб и съехал по нему вниз. Мелодия в голове оборвалась, но тут же всплыло и ее название «Ride the chariot to the devil» [8] «Гони карету к дьяволу» ( англ. ).
, и группа «SUM-41», исполнявшая эту инструменталку на просторах моих извилин. Как-то удачно в этот раз подбор музыки получился, а то всякая ерунда обычно приедается.
Интервал:
Закладка: