Стив Джексон - Разрушитель
- Название:Разрушитель
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Puffin Books
- Год:1986
- ISBN:1-84046-391-0
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Стив Джексон - Разрушитель краткое содержание
Зло затаилось в Долине Троллей! Вот-вот черный колдун Жаррадан Марр овладеет секретами эльфийской магии, которые сделают его всемогущим. Ничто тогда не защитит мирную Аллансию от порабощения легионами Хаоса.
Но Разрушителю нет до этого дела, — им правят животные инстинкты, вечный голод и слепая ярость. Бессловесный монстр не способен понять чувств, мыслей и поступков других существ. Он создан для кровавой схватки, и плоть поверженного врага для него слаще меда. Это свирепое чудовище — ТЫ!
Но у тебя есть шанс научиться контролировать свою звериную натуру — ты сможешь познать себя и свою судьбу, наполнить смыслом и великим предназначением свое некогда бесцельное существование! Все, что надо для этого сделать, — просто уцелеть в ужасающем приключении, которое мы предлагаем тебе на страницах этой книги!
Переводы книг Fighting Fantasy и другие книги-игры можно бесплатно скачать на сайте
www.quest-book.ru
Изданные книги Д.Браславского и О.Голотвиной можно заказать на сайте
www.bookalive.ru
Разрушитель - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
Испытай удачу. Если тебе повезет, то 166 . Если Удача отвернется от тебя, то 71 .
116
Дверь открывается в коридор, который вскоре заканчивается развилкой. Ты решаешь повернуть на север– 144 .
117
Ты подносишь Кольцо Истины к лицу Эльфа, и его тон заметно меняется. Он начинает нервно переминаться с ноги на ногу, а потом, слегка заикаясь, говорит: «А-а-а… э-э-э.. М-да, я ошибся! Ну что у меня с памятью?! Так вот, меня изгнали из деревни Ститтл Воуд за… ну, глупость, конечно… за разговор с другом. Похоже, он оказался одним из легионеров Жаррадана Марра. Но мне-то он был другом. Точнее, я думал, что он мой друг, пока он не воспользовался моим расположением…» У Эльфа очень расстроенный вид и, судя по всему, ни о чем больше говорить он не намерен. Он удаляется по той самой тропинке, по которой ты пришел сюда. Теперь и ты можешь покинуть поляну – 414 .
118
«Просто великолепно! – восклицает Тагруфф. – Ты станешь ценным приобретением для наших легионов. Пойдем со мной, и я покажу тебе, где можно поесть. Если я правильно помню, такие как ты предпочитают Хоббитов, а? А может, ты хочешь познакомиться с кем-нибудь из легионеров? Чувствуй себя как дома! Только берегись Людей-Носорогов. Они спокойны как кровь Зомби и опасны как дыхание дракона». Что ты намерен сделать? Если хочешь поесть, то 216 . Если решишь пообщаться с другими воинами, то 157 .
119
«Что? – орет слепая ведьма. – Мы просили тебя принести Скаливид, а не Рыбий Чудоцвет. Разве из Рыбьего Чудоцвета приготовишь Снадобье Удачи?» 222 .
120
Стараясь не привлекать внимания животного, ты осторожно углубляешься в чащу и обходишь пастбище Офидиотавра далеко стороной. Зверь настороженно поднимает голову, прислушивается к шороху, доносящемуся из чащи, а потом возвращается к водопою. Ниже по течению ты вновь выходишь на берег реки и продолжаешь свой путь – 388 .
121
Чародей продолжает свою речь: «Я занимаюсь магическим искусством марранга уже много лет. Поначалу мои успехи были скромны – мне удавались лишь опыты над мышами и крысами. Ты и твои спутники принесли мне первую удачу в опытах над высокоразвитыми животными. Никогда прежде мне не удавалось преобразовать
человека. Да еще в такой замечательный экземпляр, коим ты, без сомнения, являешься». Ты молчишь в полном недоумении. Преобразовать человека?!… И о каких таких спутниках говорит Марр?
«Плоды моих экспериментов, по крайней мере, те из них, кто выживает, сначала тщательно изучаются, а затем отправляются в подземелья, вырытые под деревней Ковен. Все мои творения собраны там, чтобы мы могли узнать, на что они способны. Туда же поместили тебя и твой экипаж». «Твой экипаж?..» Что он имеет в виду? Смутные, тревожные мысли перемежаются в твоей голове со вспышками памяти. Вновь бросив взгляд на обстановку в комнате, ты начинаешь вспоминать этот письменный стол, кровать, гардероб… Марр хитро улыбается.
«Я чувствую, ты кое-что вспомнил, – продолжает он. – Да, здесь немного пыльно и не прибрано, но в остальном почти так, как было при тебе». Твоя голова идет кругом! Все, что окружает тебя, теперь кажется до боли знакомым. «Жаль, что судьба твоих офицеров сложилась не так удачно. Помнишь Лигга, первого помощника? Я сделал из него Кровавого Орка и поставил охранять Ханникуса, этого старого слепого дурака. А Бэргон, кок… Ты с ним уже встречался. Я превратил толстяка в Хоббита. Думаю, ты помнишь, как застал его в компании с Шаманом и Сильноруком…» Слова чародея потрясают тебя – перед тобой встают картины твоего далекого прошлого. И вот, после всех испытаний, после ужасных страданий и блужданий по темным подземельям ты вновь оказался у себя дома! 199 .
122
Любуясь вспыхивающими над твоей головой голубыми сталактитами, ты идешь на восток. Вскоре твой путь преграждает каменная стена, в которой прорублена низкая сводчатая дверь. Еще одна дверь виднеется в северной стене. Ты внимательно прислушиваешься, пытаясь по звуку определить, кто или что может скрываться за этими дверями. За дверью в северной стене стоит полная тишина, однако за восточной дверью отчетливо различимо чьё-то тяжелое дыхание, время от времени переходящее в храп. Решай, что будешь делать дальше. Если попытаешься открыть дверь в северной стене, то 154 . Если рискнешь войти в восточную дверь, то 263 .
123 (Иллюстрация на обороте)
Ты нерешительно идешь по направлению к дому со стрельчатой крышей: все, что ты видишь вокруг себя, по-прежнему внушает тебе благоговейный страх. Приблизившись к зданию, ты слышишь доносящиеся изнутри голоса. Сначала они едва различимы, но чем ближе ты подходишь, тем яснее становится звучащая речь. «Сегодня та самая ночь, сестры Ромины!» – кудахтает первый голос. «Ну и когда же он придет?» – вступает второй, высокий и визгливый. «Успокойтесь! — обрывает их третий. — Я чувствую его присутствие. Он где-то рядом». Ты подходишь к входной двери и толчком распахиваешь ее. Три старые женщины, сидящие внутри, одновременно взвизгивают. Но не от ужаса. В их вопле слышится дикий восторг!
Все три старухи одеты в серые лохмотья. У них длинные волосы и щетинистые подбородки. В целом они мало чем отличаются от людей, только заметно ниже ростом. Эти отвратительные ведьмы, довольно потирающие свои морщинистые руки — те самые Три Сестры из деревни Дри. «Заходи, заходи, дружок, — кивнув, подзывает тебя одна из сестер, та, что совсем слепая, – а мы тебя ждали». «Да, ждали, – вторит ей другая с зияющим провалом беззубого рта. – Мы сестры из деревни Дри. Мы поможем тебе исполнить твое предназначение!» Тут вперед выступает третья старуха. Она начинает говорить, и голос ее напоминает шипение змеи:-«Да, нес-с-с-счастное с-с-с-создание, мы з-з-знаем, ч-ч-ч-что ты и к-к-к-кто ты, а т-т-ты не знаеш-ш-ш-шь. Боги з-з-з-захотели, ч-ч-чтобы мы приняли уч-ч-ч-частие в твоей с-с-с-судьбе. Мы не можем отвеч-ч-ч-чать за к-к-к-каждый твой ш-ш-ш-шаг, принимать реп!-ш-ш-шения должен ты с-с-сам. Но с-с-с-своим знанием мы мож-ж-ж-жем направлять твою с-с-с-судьбу и с-с-с-следить за тем, как ты с-с-с-справляеш-ш-ш-шься». «Не удивляет ли тебя, — вновь говорит слепая ведьма, — что такое существо, как ты, так быстро прошагало столь много ступеней мудрости, будто ты не дитя подземелья, а магистр всех наук?» Три ведьмы смотрят друг на друга и начинают хихикать как девчонки.
«Но прежде, чем мы расскажем тебе твою судьбу, – продолжает беззубая ведьма, – ты должен сделать кое-что для нас. Сейчас ложись спать и хорошенько выспись к завтрашнему утру. Затем отправляйся на поиски. Нам нужны травы для снадобий. Принеси нам корень Скаливида! А за это мы поведаем тебе все, что ты должен знать. Встретимся в ночь полнолуния». Ведьмы вновь начинают кудахтать о чем-то своем, и звук их голосов тебя уже порядком раздражает. Ты делаешь шаг в их сторону, но в этот момент три фигуры растворяются в воздухе. В доме воцаряется полная тишина, и лишь призрачные звуки ночи врываются в комнату через окно. Ты вспоминаешь, о чем просили тебя ведьмы. Отправиться ли тебе на поиски корня, послушавшись старух, или искать в жизни свою дорогу? Если решишь заняться поисками, то 324 . Если предпочтешь иную судьбу, то 44 .
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: