Джонатан Грин - Вой оборотня
- Название:Вой оборотня
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Wizard Books
- Год:2007
- ISBN:1-84046-838-6
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Джонатан Грин - Вой оборотня краткое содержание
Люправию не зря называют проклятой землей – холод, заснеженные горы, густой лес, коварные болота, где бродят призраки душ, так и не нашедших покоя…
Крестьяне каждый день ведут жестокую борьбу за выживание, находясь в постоянном страхе из-за хищных диких зверей. Только безумец по своей воле перейдет границу этого княжества.
Но вам придется туда пойти – после того, как вы пережили нападение волка, у вас все чаще возникают приступы безумия и жажды убийства. Чтобы не поддаться призыву дикого зверя внутри, вы должны найти лекарство до следующего полнолуния. Но как долго вы сможете выжить там, где правят силы тьмы, а все живое прячется, когда в ночи звучит Вой Оборотня?
Переводы книг Fighting Fantasy и другие книги-игры можно бесплатно скачать на сайте
www.quest-book.ru
Изданные книги Д.Браславского и О.Голотвиной можно заказать на сайте
www.bookalive.ru
Вой оборотня - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
220
Когда вы присаживаетесь напротив молодого юноши, с его лица быстро сходит сосредоточенное, напряженное выражение. Он тоже не прочь побеседовать. Молодого человека зовут Ханс. Оказывается он не местный, прибыл издалека, из Скартуна, что в Акаланде. Вы уклончиво отвечаете на его вопросы, дабы не разглашать истинные причины, по которым вы странствуете по Люправии, но проявляете живой интерес к собеседнику, и вскоре в Хансе, выпившем до этого немало эля, просыпается потребность раскрыть перед вами душу. «Все дело в моей сестре, – беспокойно моргая глазами, говорит Ханс. – Моя маленькая Лейсель. Она была сыта по горло жизнью в Скартуне, особенно после того как наши родители попытались насильно выдать ее замуж за сына местного бургомистра. Так вот, когда во время карнавала в наш городок заглянули бродячие циркачи, она и решила сбежать с ними. Цирк, скажу я вам, был престранный, гротескный какой-то, пугающий больше, нежели смешной. Карнавал к концу подошел, артисты уехали, ну и тоже Лейсель след простыл. Я, когда узнал, кинулся вдогонку на своих двоих. Но цирк уже далеко был. Они этаким караваном из фургонов путешествуют, так всегда на денек-другой опережают меня, как я ни стараюсь. Надеюсь, все же догоню их скоро, найду свою сестру и уговорю ее вернуться домой!» По окончании рассказа на лице Ханса вновь воцаряется весьма озабоченное выражение. Он просит извинить его за грубость, но, мол, вынужден оставить вас и пойти к себе, чтобы хорошенько отдохнуть. Вы желаете ему спокойной ночи и успехов в поисках.
Последуете ли вы примеру Ханса и пойдете спать ( 258), или же заведете разговор с хозяином заведения ( 155)? А, может, попробуете поговорить с девушкой? ( 188)
Запишите слово “Retsis” на Листке Приключения
221
Вы медленно идете по полузатопленной подземной пещере, в темноте почти ничего не видно, откуда-то издалека слышно гулкое эхо падающих капель. Больше никаких звуков нет, если не считать плеска зловонной воды от ваших шагов. Вдруг вы замечаете странный блеск под водой. Подойдя ближе и вглядевшись, вы понимаете, что это меч, сиящий странным серебристым светом, пробивающимся даже через грязь. Но пока вы тянетесь к мечу, вы не замечаете то, что тянется к вам. Из грязной воды появляется тонкое эластичное щупальце, а за ним и огромное бледное тело подземного монстра, выползшего из своего тайного логова. Вы с ужасом смотрите на сильные щупальца, большие водянистые глаза и огромную как пещера пасть, полную зубов. Бесветная плоть густо покрыта слизью. Это жуткое чудовище вышло на охоту за своими обычными жертвами – мышами, крысами и крабами, но ваш запах оказался для твари более притягательным. Нечего и думать о том, чтобы скрыться о него в его родной стихии, придется сражаться.
Подземная Тварь
Мастерство 9 Выносливость 10
Если вам удалось победить это гнусное порождение подземелий, то 174.
222
«Страхолед», – кричите вы, от неожиданности ледяной дух подпрыгивает на месте. Древняя магия природы не позволяет ему повредить тому, кто назвал его имя (восстановите 1 Удачу ). Понимая, что победили, вы приказываете ему немедленно убираться. С прозительным визгом Страхолед исчезает ( 314).
223
Вдруг один из волков совершает неверояный прыжок и оказывается на крыше двуколки. От неожиданности вы еле успеваете схватиться за меч
Волк
Мастерство 7 Выносливость 6
Если у вас нет способности Скорость , придется уменьшать свою Силу Удара на 1. если вам удалось разделаться с голодным хищником, то 239.
224
Вы вкладываете золотой в руку Мадам Зельды. Один взмах увешанной украшениями руки, и золото исчезает. Затем следует череда пассов и вычурных жестов руками над хрустальным шаром. Ваш скептицизм чуть рассеивается, когда вы замечаете, как в глубинах шара собираются темные облака.
«Да, вижу, все вижу, – вещает предсказательница. – Вижу много опасностей, подстерегающих тебя впереди, но вижу и отвагу, помогающую преодолеть все трудности и достичь желаемой цели!» Звучит, конечно, не очень убедительно. Вероятно, подобную чушь слышат все посетители этой палатки. Вы собираетесь встать и уйти, жалея о выкинутом на ветер золоте, но внезапно, голос Мадам Зельды странно меняется. Он становиться ниже на несколько октав, глаза закатываются, пальцы вцепляются в синий бархат.
«Остерегайся чудища, рожденного бурей, и избегай холмов на востоке. Там тебя ждет смерть, – завывает предсказательница. – Услышь слова скорбящего отца и найди волчьи скалы. А когда окажешься в утробе зверя, не буди медного человека, но ищи Дьявольский Круг».
Мадам Зельда мотает головой, выходя из транса. «Э-э-э, да, э-э…Звезды, они поведали мне», – она бормочет все это словно спросонок, видимо, не осознавая, что с ней только что случилось. «Да, будущее это страна, покрытая туманом, но, это, путь твой… он чист и ясен. Иди с миром и не бойся ничего!» Предсказательница явно выбита из колеи и чувствует себя не лучшим образом. Вы предпочитаете покинуть ее палатку сейчас ( 167).
Запишите слово “Dloterof” на Листке Приключения.
225
Безумная музыка и не думает стихать, вы с силой сжимаете зубы от боли, пытаясь справиться с волчьей стороной вашей натуры. Волк, терзаемый музыкой, воет и вырывается, и вы с ужасом чувствуете, что звериные чувства постепенно берут вверх над разумом, Трансформация продолжается . Не в силах сдерживаться, вы издаете жуткий вой и из последних сил бросатесь прочь от проклятой музыки ( 321).
226 (Иллюстрация на обороте)
Вы крадетесь по коридору, а затем осторожно спускаетесь по лестнице и попадаете в темный зал с баром. Распахнутая настеж дверь ведет наружу к конюшне. Луна освещает постоялый двор и окружающие заросли вереска своим холодным безжизненным светом.
Вы поднимаете голову. Любуясь серебряным диском в ночном небе, вы ловите себя на мысли, что вас так и подмывает издать долгий протяжный вой наслаждения. Луна ласкает вас волнами своего света, и это еще более усиливает ощущение радости и пьянящего восторга. Вы стараетесь отвлечься и взять себя в руки, и тут вы замечаете, что из-за приоткрытых створок ворот конюшни пробивается свет. Вы быстро пересекаете двор и припадаете к щели, стараясь рассмотреть происходящее внутри.
С удивлением вы видите, как Мэг, дочь хозяина постоялого двора, проводит в конюшне какой-то ритуал. Пол в центре просторного ярко освещенного множеством свечей помещения очищен от соломы и сена. На каменном полу начерчен странный символ, вокруг него нанесены разнообразные эзотерические руны и зодиакальные знаки. Мэг стоит на коленях в центре этого мистического круга, перед ней лежит человеческий череп. Девушка нараспев читает заклинание, на незнакомом вам языке, ее руки беспрестанно двигаются, совершая загадочные пассы.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: